Ejemplos del uso de "not anything" en inglés
The one technology that spans rich and poor in places like this is not anything to do with industrial technology.
В таких местах действует единственная технология, она одна и для богатых, и для бедных, не имеет ничего общего с промышленностью,
And the government agreed to do that and not do anything else, and focus our energy on that.
И правительство согласилось делать это и ничего другого, и позволило нам сконцентрировать нашу энергию на этом.
We think this more likely than the bank not doing anything, but it’s still somewhat of a longshot.
Мы считаем, что это будет более вероятным, чем вообще ничего, но всё равно это маловероятно.
So they're very, very good at pecking for grain, and they're not much good at doing anything else.
У них очень, очень хорошо получается клевать корм и ничего больше.
The problem with the Europeans is that all they have are declarations and speeches — a policy toward the region that is rich in lofty rhetoric, but poor if not starved in the capacity to implement anything concrete.
Проблема европейцев заключается в том, что у них ничего нет, кроме деклараций и речей - политики в отношении данного региона, богатой на риторические разглагольствования, но неспособной претворить в жизнь что-либо конкретное.
So, carbon dioxide - the stuff we want to get rid of - not sugar, not anything.
Именно двуокись углерода, от которой мы хотим избавиться
Well, marriage was just a solution to a problem, not anything romantic or because you were in love.
Брак был для тебе всего лишь решением проблемы, а не чем-то романтичным, не по любви.
While this does not do anything about the existing CO2 in the bathtub, CCS is technically capable of reducing emissions from coal and gas close to zero.
Хотя это никак не связано с существующем CO2 в «ванне», технология CCS технически способна привести к уменьшению объемов выбросов от угля и газа почти к нулю.
1. Raychem will not do anything technically simple (i.e., something that would be easy for potential competitors to copy).
1. Raychem не будет производить технически простых продуктов (то есть таких, которые потенциальные конкуренты могут легко скопировать).
government need not do anything, because markets would restore the economy to full employment in the long run.
правительству не нужно ничего делать, так как рынки восстановят экономику до полной занятости в долговременной перспективе.
You will not do anything that could disable, overburden, or impair the proper working or appearance of Facebook, such as a denial of service attack or interference with page rendering or other Facebook functionality.
Вы не будете совершать какие-либо действия, которые могут вывести из строя, избыточно нагрузить или негативно повлиять на нормальную работу Facebook, например, атаки типа отказа в обслуживании или отказа отображения Страниц.
There are many reasons why the ECB would not do anything this week: it has the excuses to stand pat and it has no effective potential actions.
Существует немало причин, почему от ЕЦБ на этой неделе не следует ничего ждать: у него есть предлоги, чтобы не менять своей позиции и у него отсутствуют эффективные потенциальные ходы.
So I'm going to sit here in my chair and not do anything."
Так что я буду сидеть здесь на стуле и ничего не делать."
For suprise, they have not got anything like you for 20 years.
Ты удивишься, у них не было никого похожего на тебя 20 лет.
Obviously the best way to divulge a secret is to tell someone to not say anything about it.
Очевидно, лучший способ разглашать тайны - сказать кому-то, чтоб он об этом ничего не говорил
So we can chit-chat, 'cause it's weird to sit here and not say anything, but it doesn't go beyond that, okay?
Так что мы можем поболтать, потому что странно сидеть здесь и молчать, но это не должно перерастать в нечто большее, хорошо?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad