Ejemplos del uso de "not for nothing" en inglés
It was not for nothing, however, that quite a few educated Tibetans actually welcomed the Chinese Communists in 1950.
Однако, довольно много образованных жителей Тибета на самом деле приветствовали китайских коммунистов в 1950 году.
It was not for nothing that he had two Man City players accompany him on his return to Thailand.
Не случайно, что при возвращении в Таиланд его сопровождали два игрока команды.
And not for nothing, but he was a little judgmental when I told him I had a teacup Chihuahua.
И не просто так, но он был несколько осуждающе, когда я сказал, что у меня карманный чихуахуа.
Mr. Colt, not for nothing, but there's a would-be cop killer on the loose, and you are our key witness.
Мистер Кольт, это всё неспроста, но на свободе возможный убийца полицейских, и вы наш ключевой свидетель.
It is not for nothing that such facilities have been described as “bomb starter kits,” and that Iran’s progress down that path – whether deliberately designed to give it a latent weapons breakout capability or not – has spooked so many others in the international community.
Не зря, такие объекты были описаны как “базовые комплекты для бомб”, и что продвижение Ирана в этом направлении – преднамеренно ли разработанное, чтобы дать этому скрытую возможность проявиться как оружию, или нет - уже напугало так многих в международном сообществе.
But the Argentines are as schizophrenic in their attitude toward nationalism as in their attitude to modernity in general - not for nothing does Argentina have, per capita, the world's highest number of psychoanalysts.
Но аргентинцы в такой же степени шизофреники по отношению к национализму, как и в своем отношении к современности в целом - не зря ведь в расчете на душу населения Аргентина имеет самое большое в мире число психоаналитиков.
Not for nothing do state-sponsored advertisements replay a joke favored by Tsar Alexander III in the late 19th century – but no longer in jest.
Неслучайно в спонсируемых государством рекламных объявлениях воспроизводится любимая шутка царя Александра III, правившего страной в XIX веке — но на этот раз уже не в качестве анекдота.
Over the past 25 years this has become State policy; it is not for nothing that Costa Rica is now the country with the second largest number of refugees (in absolute terms) in the Latin American region, with an average recognition rate of between 53 and 65 %, one of the highest in the world.
Именно такую политику проводило государство в последние 25 лет; при этом немаловажно, что в настоящее время Коста-Рика является второй страной по численности беженцев в Латиноамериканском регионе (в абсолютном выражении), и признание лиц беженцами происходит в среднем в 53 %-65 % случаев, что является одним из самых высоких показателей в мире.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad