Ejemplos del uso de "noticeable" en inglés
The crisis in international financial markets has had a noticeable impact on Europe's real economy.
Кризис международных финансовых рынков оказал существенный эффект на реальный сектор экономики Европы.
The sombre economic situation, which was very noticeable in 1999, persisted during the first half of 2000.
Крайне неблагоприятное экономическое положение, которое было особенно очевидным в 1999 году, сохранилось и в первые месяцы 2000 года.
This repression of liberal reformers passes unnoticed in the wider world, with America’s silence particularly noticeable.
Это подавление либеральных реформаторов остается без внимания в международном сообществе, и особенно обращает на себя внимание в этом смысле молчание Америки.
But China has only been noticeable by its absence so far to make Eastern export strategies a runner.
Но пока Китай отличился только своим отсутствием, из-за чего восточные экспортные стратегии пока не работают.
This is also noticeable in Armenia, where larger agricultural plots of 10-20 hectares are emerging through leasing.
Этот инструмент применяется также и в Армении, где с помощью аренды формируются крупные сельскохозяйственные участки размером в 10-20 гектаров.
America's irritation with some of its European allies - Tony Blair's UK being the noticeable exception - is understandable.
Раздражение Америки в отношении некоторых их своих европейских союзников - Великобритания с Тони Блэром является примечательным исключением - вполне понятно.
The work accomplished in the field of economic and social development and human rights is noticeable despite objective difficulties.
Несмотря на объективные трудности, нельзя не отметить работу, проделанную в области экономического и социального развития и прав человека.
When reform does come for all to see, it would have come microscopically incremental, and therefore barely noticeable to outsiders.
Когда время реформ настанет, то на каждом их этапе изменения будут настолько микроскопическими, что иностранцы их вряд ли смогут заметить.
One very noticeable change is the replacement of his party's combative red and black by the more mystical fuchsia.
Весьма примечательным изменением является замена воинственных красных и черных цветов его партии на более загадочные цвета фуксии.
In all cases, however, it is noticeable that the drafters appeared to be thinking almost exclusively of authors as individuals.
Вместе с тем во всех случаях следует отметить, что составители рассматривали авторов почти исключительно как отдельных лиц.
The DPJ's 2009 election victory had been expected to lead to a noticeable warming of Japan's ties with China.
Победа ДПЯ на выборах 2009 года предполагала перспективу значительного потепления в отношениях между Японией и Китаем.
It has been noticeable that in the last two years official mining has begun to outstrip the informal sector despite the war.
Следует отметить, что в последние два года, несмотря на военные действия, добыча алмазов официальным сектором стала превышать объем добычи неофициальным сектором.
What is noticeable is that all these ethnic groups with different cultural backgrounds and traditions coexist and cooperate peacefully with each other.
Обращает на себя внимание то, что все эти этнические группы с различным культурным наследием и традициями сосуществуют и мирно сотрудничают друг с другом.
Well, basically they did a study saying that street signs are more noticeable if only the first letter is capitalized, not the whole name.
Ну, в общем тут проводили исследование, и в итоге решили, что дорожные знаки лучше читаются, если только первая буква написана большим шрифтом, а не все предложение.
It is noticeable that UNITA has targeted at least three of the highest value areas in Angola for mining, mines in Cuango, Malange and Mavinga.
Следует отметить, что УНИТА сосредоточил свое внимание по крайней мере на трех наиболее ценных районах добычи в Анголе, а именно рудниках в Куанго, Меланже и Мавинге.
It is noticeable that the skills training programmes for women in the aforementioned centres still have a predominantly traditional character (dressmaking, home economics, embroidery, textile patterning).
Показательно, что программы профессиональной подготовки в указанных центрах ориентированы преимущественно на обучение традиционным женским профессиям: швейное дело, домоводство, вышивка, роспись на ткани.
Such a decline would have a noticeable effect, as MENA inventors tend to be employed in technology fields that are at the core of US innovation.
Такое снижение будет иметь ощутимый эффект, так как изобретатели MENA, как правило, заняты в тех технологических областях, которые лежат в основе Американских инноваций.
But they can solve the problems of the world's poorest-with relatively little effort and with no noticeable negative impact on their own standard of living.
Но они могут решить проблемы беднейших мира - относительно небольшим усилием и без ощутимого отрицательного воздействия на их собственный уровень жизни.
It shall then be inspected visually, no distortion, deformation, cracking or change in colour of either the headlamp lens or the external lens, if any, shall be noticeable.
Затем фара подвергается визуальному осмотру; наличие какого-либо искажения, деформации, трещин или изменения цвета как рассеивателя фары, так и наружных рассеивателей, если таковые имеются, недопустимо.
This tendency was noticeable in all the Brazilian regions, particularly in the Northeast, where only 28 percent of young people in this age bracket were enrolled in secondary schools.
Эта тенденция наблюдается во всех бразильских регионах, особенно в северо-восточном регионе, где только 28 % молодых людей в этой возрастной группе посещают среднюю школу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad