Beispiele für die Verwendung von "nuclear arms limitation pact" im Englischen

<>
New START builds on a legacy of strategic nuclear arms limitation that goes back to the 1970's. Новый договор по СНВ базируется на наследии ограничения стратегических ядерных вооружений, которое восходит к 1970-м годам.
Within a short period of time Azerbaijan has increased its military budget tenfold, blatantly violating the norms of arms limitation stipulated by the international treaties, particularly exceeding the maximum permissible limits of the armaments specified under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. За короткий промежуток времени Азербайджан десятикратно увеличил свой военный бюджет, вопиющим образом нарушая нормы ограничения вооружений, предусмотренные международными договорами, и в частности превышая максимально допустимые пределы вооружений, установленные по Договору об обычных вооруженных силах в Европе.
The Constitution of Belarus sets a goal to make the nation’s territory free of nuclear arms, and declares that the country seeks to be a neutral state. В Конституции Беларуси ставится целью освободить территорию страны от ядерного оружия и заявляется о ее стремлении к нейтралитету.
The reductions of nuclear weapons through plurilateral, bilateral and unilateral nuclear disarmament and arms limitation treaties and processes in the past decades have brought to the attention of the international community that disarmament engagements are meaningless unless the weapons involved are either physically destroyed or appropriately disposed of. сокращение ядерных вооружений, проводившееся в последние десятилетия на основе многосторонних, двусторонних и односторонних процессов и договоров, связанных с ядерным разоружением и ограничением вооружений, показали международному сообществу, что обязательства в отношении разоружения не имеют никакого смысла, если при этом не осуществляется физическое уничтожение или надлежащая утилизация соответствующих вооружений.
The new START treaty on nuclear arms reduction is only the beginning of a much wider strategy to forge strategic links in a number of areas such as defense policy and trade. Новый договор СНВ о сокращении ядерных вооружений это лишь начало масштабной программы по налаживанию стратегических взаимоотношений в целом ряде областей, таких как оборонная политика и торговля.
As a matter of fact, the significant reductions of nuclear weapons through multilateral, bilateral and unilateral nuclear disarmament and arms limitation treaties and processes in the past decades have brought to the attention of the international community that disarmament engagements are meaningless unless the weapons involved are either physically destroyed or appropriately disposed of. Значительные сокращения ядерных вооружений, осуществленные в последние десятилетия в контексте многосторонних, двусторонних и односторонних договоров и процессов, связанных с ограничением вооружений и ядерным разоружением, позволили международному сообществу осознать, что обязательства в отношении разоружения лишены какого-либо смысла, если соответствующие вооружения не уничтожаются физически или не утилизируются надлежащим образом.
And even though it may be wrong-headed to talk about such a universal good as nuclear arms reduction in terms of winners and losers, this was undoubtedly a coup for the Obama administration. И хотя неправильно говорить о таком всеобщем благе, как сокращение ядерных вооружений, с точки зрения победителей и проигравших, это, несомненно, стало неожиданным успехом для администрации Обамы.
Mexico is convinced that disarmament and arms limitation agreements must be prepared and implemented in a way that is compatible with international cooperation in the prevention, control and elimination of possible effects prejudicial to the environment, particularly at the stage where armaments are being stockpiled or destroyed. Мексика убеждена в том, что методы подготовки и осуществления соглашений о разоружении и ограничении вооружений должны соответствовать духу международного сотрудничества в области предотвращения, контроля и ликвидации возможных пагубных для окружающей среды последствий, особенно на стадии накопления или уничтожения запасов вооружений.
So the Russians argued that if the U.S. were to build an effective missile shield, there would be no point in even talking about nuclear arms reductions. Так что русские аргументировали свою настойчивость тем, что если США построят эффективный противоракетный щит, будет бессмысленно даже разговаривать о сокращениях ядерных вооружений.
President Bolanos of Nicaragua submitted to the other Presidents of Central America, meeting in Guatemala on 17 July, a proposal for a programme on arms limitation and control to achieve a reasonable balance of forces and to promote stability, mutual trust and transparency in Central America. На встрече в Гватемале 17 июля Президент Никарагуа Боланьос представил президентам других государств Центральной Америки предложение по программе ограничений вооружений и контроля над ними с тем, чтобы достичь разумного равновесия сил и содействовать стабильности, взаимному доверию и транспарентности в Центральной Америке.
The meeting was one of a series of what the Obama administration is calling “strategic stability talks” to try to build on momentum from the New START nuclear arms control treaty, which reduced both countries’ long-range “strategic” nuclear arsenals to fewer than 2,000 warheads apiece. Это заседание стало одним из серии встреч, которые администрация Обамы называет «переговорами о стратегической стабильности», ведущимися в попытке опереться на импульс от Нового договора СНВ в области контроля за ядерными вооружениями, согласно которому стратегический ядерный арсенал обеих стран должен быть сокращен до менее чем 2 000 боеголовок у каждой из сторон.
Insofar as conventions that have served as reference points for other international conventions are concerned, we find the Inter-American Convention on Transparency in Conventional Arms Acquisitions, while not an arms limitation treaty, to be nevertheless a fundamental step in the right direction. Что касается конвенций, которые служат точками отсчета для других международных конвенций, то мы считаем, что Межамериканская конвенция о транспарентности приобретений обычных вооружений, хотя она и не является договором об ограничении вооружений, является, тем не менее, основополагающим шагом в правильном направлении.
Kyl said senators need more time to study the treaty even though it’s been exhaustively debated — effectively nuked the nuclear arms control treaty by making it almost impossible to approve before the 111th Congress adjourns and even more unlikely to approve in the next Congress when the Senate will have six fewer Democratic senators to reach the 67 needed for ratification. По словам Кайла, сенаторам нужно больше времени, чтобы изучить договор, хотя он уже был досконально обсужден. Фактически он торпедировал СНВ: договор почти невозможно будет ратифицировать до роспуска 111-го Конгресса, и еще труднее после созыва следующего, в котором сенаторов-демократов будет на шесть меньше. Для ратификации СНВ необходимы голоса 67 членов Сената.
The process of limiting strategic ballistic missiles began with the strategic arms limitation treaties (SALT) of the 1970s. Процессу ограничения стратегических баллистических ракет было положено начало договорами об ограничении стратегических вооружений (ОСВ) в 70-х годах.
We can applaud the new nuclear arms control agreement as a step toward nuclear sanity. Мы можем приветствовать новый договор по контролю над ядерными вооружениями как шаг вперед по направлению к ядерному здравомыслию.
Revise the objective of the Organization to read: “To promote arms limitation and disarmament, to make every effort to ensure that, when multilateral agreements in the field of disarmament are negotiated, they will be universally acceptable, and to increase expertise in the field of arms limitation and disarmament in more Member States, in particular developing countries”. Изменить формулировку цели Организации и изложить ее в следующей редакции: «Содействовать ограничению вооружений и разоружению, предпринимать все возможные усилия для обеспечения того, чтобы при проведении переговоров с целью заключения многосторонних соглашений в области разоружения они были универсально приемлемыми и подготовки большего числа специалистов в области ограничения вооружений и разоружения в большем числе государств-членов, в частности в развивающихся странах».
This has always been the problem with nuclear arms control. Контроль ядерных вооружений всегда был проблемой.
On a responsive basis and with the consent of State parties to arms limitation and disarmament agreements, involvement of the United Nations in the formulation and implementation of verification provisions of specific agreements is very important. участие Организации Объединенных Наций, в соответствии с просьбой и с согласия государств — участников соглашений об ограничении вооружений и разоружении, в формулировании и осуществлении касающихся контроля положений конкретных соглашений имеет весьма важное значение.
In the case of North Korea, where nuclear arms are in play, it cannot afford to be. В случае с Северной Кореей, когда участвует ядерное оружие, этого нельзя себе позволить.
The objectives of the disarmament programme will be pursued through its five sub-programmes, namely, multilateral negotiations on arms limitation and disarmament; weapons of mass destruction; conventional arms, including practical disarmament measures; monitoring database and information; and regional disarmament. Цели программы в области разоружения будут достигаться за счет выполнения ее пяти подпрограмм, а именно о: многосторонних переговорах по ограничению вооружений и разоружению; оружии массового уничтожения; обычных вооружениях, включая практические меры в области разоружения; контроле, базе данных и информации; и региональном разоружении.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.