Ejemplos del uso de "nuclear disengagement" en inglés
Part of the EU’s relative disengagement comes from a lack of funding.
Отчасти относительная отчужденность ЕС объясняется нехваткой финансирования.
We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind.
Мы должны уничтожить всё ядерное оружие, ибо оно смертельно опасно для человечества.
Combined with the weakening pull of the EU and the United States’ relative disengagement, democratic decay and insufficient economic growth add up to a general state of stagnation.
К этому стоит прибавить ослабление связей с ЕС и США, падение демократии и стагнацию из-за недостаточных темпов экономического роста.
Nuclear weapons may bring about the annihilation of man.
Ядерное оружие может привести к уничтожению человечества.
American disengagement would not leave Europe defenseless.
Отказ Америки от своих обязательств не оставит Европу беззащитной.
I found out I can't make up interesting sentences about nuclear weapons.
Оказалось, что у меня не получается придумывать интересные предложения про ядерное оружие.
Although American commitments to Lebanon, Somalia, Vietnam, and Cambodia differed mightily, history reveals that despite immediate costs to America's reputation, disengagement ultimately redounded to America's advantage.
Несмотря на существенные различия в характере участия Америки в боевых действиях в Ливане, Сомали, Вьетнаме и Камбодже, история показывает, что, несмотря на сиюминутный ущерб, нанесённый её репутации, вывод войск из этих стран в конечном итоге послужил Америке на пользу.
A rapid American disengagement might ultimately cause the country's disintegration into fragmented political entities, one of which would likely be an Iran-controlled Islamic republic.
Слишком поспешный выход США из войны неизбежно спровоцирует разпад страны на раздроблённые политические образования, одним из которых будет исламистская республика, контролируемая Ираном.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия.
On the Israeli side, further disengagement from dozens of isolated and small settlements on the West Bank, entailing the evacuation of between 20,000 and 30,000 settlers, may be politically feasible and would give the Palestinians a contiguous territory on the West Bank.
Со стороны Израиля, уход из десятков изолированных и небольших поселений на Западном Берегу, для чего потребуется эвакуировать от 20 000 до 30 000 поселенцев, может быть политически осуществимым действием, и это предоставит палестинцам смежные территории на Западном Берегу.
It's almost as absurd as building a nuclear reactor inside a castle.
Это почти так же абсурдно, как постройка ядерного реактора внутри замка.
He alone seemed to incarnate the combination of reassuring strength and vision to carry the majority of Israelis behind him in a process of unilateral disengagement.
Он один, казалось, воплощал сочетание обнадеживающей силы и видения, способных повести за собой большинство израильтян в процессе одностороннего окончания оккупации.
No country on earth is safe in this nuclear age.
В нынешнюю ядерную эпоху, ни одна страна не находится в безопасности.
A public, understandably disheartened by the length of the current military campaigns and loss of life in Afghanistan and Iraq, is sympathetic to the idea of disengagement.
Общество, находящееся в унынии по причине продолжительных текущих военных кампаний, а также под впечатлением числа убитых в Афганистане и Ираке, с симпатией относится к идее отказа от военного участия.
Sharon's disengagement plan may ultimately render the Gaza Strip little more than a suffocating ghetto isolated from Israel and the rest of the world.
План отказа от военных действий Шэрона может, в конечном счете, сделать Сектор Газы чем-то большим, чем задыхающееся гетто, изолированное от Израиля и остальной части мира.
Was Sharon really convinced by demographers that the "Great Israel" that once seemed to be his dream would actually mean the end of a Jewish State, or did his disengagement strategy of "Gaza first" really mean "Gaza last"?
Действительно ли Шарон поверил утверждениям демографов, что "Великий Израиль", бывший когда-то его мечтой, в действительности означает конец Еврейского государства, или же его стратегия вывода войск из Газы была на самом деле первым и последним подобным шагом?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad