Ejemplos del uso de "obeys" en inglés con traducción "подчиняться"

<>
obeys to the jurisdiction of the courts of St. Vincent and the Grenadines; подчиняется юрисдикции судов Сент-Винсента и Гренадин;
But the system in this model obeys a rule that lets it maximize entropy over a fixed time window that stretches into the future. Но система в этой модели подчиняется правилу, которое позволяет ей доводить энтропию до предела в течение фиксированного временного окна, которое простирается в будущее.
At the lower end of the scale, you find a rigid sequence, a sequence of all A's, and you also find a computer program, in this case in the language Fortran, which obeys really strict rules. А с другой стороны шкалы находятся жестко заданные последовательности, такие как состоящие из одних А, и даже есть компьютерная программа, в этом случае на языке Fortran, которая подчиняется очень четким законам.
The student refused to obey his teacher. Ученик отказался подчиняться учителю.
I'm pledged to obey Admiralty orders. Я обязан подчиняться приказам Адмиралтейства.
I can't do anything but obey him. Придётся мне ему подчиниться.
To obey the law is everyone's duty. Подчиняться законам — обязанность каждого.
Families and nations that obeyed together stayed together. Семьи и нации, которые вместе подчиняются - сохраняют свое единство.
Suddenly, he was silent about obeying international law. Вдруг, он замолчал о подчинении международному праву.
Before you give orders, you must learn to obey. Прежде, чем отдавать приказы, нужно научиться подчиняться.
You are useless unless you obey the Navigator's orders! Ты бесполезный, если не подчиняешься приказам штурмана!
There is nothing for it but to obey the order. Не оставалось ничего, кроме как подчиниться приказу.
All you have to do is to obey my orders. Всё, что тебе нужно делать, это подчиняться моим приказам.
Instead they obey a simple rule: Swim slower in shade. Вместо этого они подчиняются простому правилу: плыви более медленно в более темном месте.
There is nothing for you to do but obey the rules. Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам.
Life was long thought to obey its own set of rules. Долгое время считалось, что жизнь подчиняется собственному набору правил.
Obey our United Nations superiors/supervisors and respect the chain of command; подчиняться начальникам/руководителям Организации Объединенных Наций и соблюдать субординацию;
Failure to obey the orders of your ruler brings only one reward. Отказ подчиняться приказам твоего правителя принесет только одну награду.
But if you don't obey, then all the housemates get punished. Но если ты не подчинишься, накажут всех жильцов.
I'd also like to point out that sound doesn't obey boundaries. Я бы также хотел заметить, что звук не подчиняется границам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.