Ejemplos del uso de "obscene" en inglés con traducción "непристойный"
This is an obscene perversion of proper religious faith.
Это непристойное извращение правильной религиозной веры.
Pornography and other indecent and obscene exposures are also punishable under the penal code.
Порнография и другие непристойные проявления также подлежат наказанию согласно Уголовному кодексу.
He remains unrepentant about the obscene levels of corruption during his tenure as prime minister.
Он не раскаивается в том, что в то время, когда он занимал должность премьер-министра, коррупция достигла непристойных уровней.
No cases of obscene telephone calls, telephone sex or female genital mutilation had been reported in Georgia.
Случаев непристойных телефонных звонков, секса по телефону или нанесения половых увечий женщинам в Грузии зарегистрировано не было.
And once you've verified it, I would like an obscene amount of money transferred to an offshore account.
И как только вы проверите их, я бы хотела получить на оффшорный счет непристойно большую сумму денег.
I mean, obviously, it's got some very offensive, obscene content on it, just in terms of language alone.
Я сейчас говорю о действительно непристойном контенте, хотя бы языковом.
But you're a yellow-bellied, spineless, bigoted, quivering, drunken, insomniatic, paranoid, disgusting, perverted, voyeuristic, little obscene phone callers.
Вы кучка трусливых, бесхребетных, нетерпимых, дрожащих, пьяных, бессонных, параноидальных, отвратительных, извращенных, любопытных, непристойных звонильщиков.
We are not responsible for any offensive, inappropriate, obscene, unlawful or otherwise objectionable content or information you may encounter on Facebook.
Мы не несем ответственности за оскорбительные, нежелательные, непристойные, незаконные или по иным причинам предосудительные материалы или информацию, с которой вы можете столкнуться на Facebook.
Now in its eighth year, the almost obscene economic growth in the United States could be used to illustrate the inverse proposition.
С другой стороны, почти непристойный рост экономики в Соединенных Штатах на протяжении уже восьми лет, может служить иллюстрацией обратного утверждения.
Only when such a belief becomes general will despair stop fueling terrorism, and suicide bombing come to be viewed as an obscene calling.
Только когда такая вера станет общей, отчаяние перестанет разжигать терроризм, а взрывы террористов-смертников будут считаться непристойным занятием.
Not donating a kidney, he says, thus means valuing your own life at 4000 times that of a stranger – a ratio he describes as “obscene.”
Не жертвовать почку, по его словам, означает оценивать вашу собственную жизнь в 4000 раз значимее, чем жизнь другого человека – отношение, которое он описывает как "непристойное".
It is not okay to share graphic images to shock others, and it is not okay to share obscene images or pornography on LinkedIn's service.
В LinkedIn недопустимо размещать шокирующие, непристойные или порнографические изображения.
Adopt, as a matter of priority, the 2001 Obscene Publications and Child Pornography Bill with a view to prohibiting specifically the possession of child pornography, including on the Internet;
принять в приоритетном порядке законопроект 2001 года о непристойных публикациях и детской порнографии с целью введения запрета на хранение детской порнографии, в том числе в Интернете;
(b) are illegal, obscene, defamatory, threatening, intimidating, harassing, hateful, racially, or ethnically offensive, or instigate or encourage conduct that would be illegal, or otherwise inappropriate, including promoting violent crimes;
(b) незаконное, непристойное или дискредитирующие поведение, угрозы, запугивание, причинение беспокойства, оскорбление по расовому или этническому признаку, подстрекательство к незаконному или неуместному поведению, в том числе к совершению насильственных преступлений;
The direct relationship of these criminal classifications with sexual violence for commercial purposes is found in the offences of procuring, pimping, obscene publications and spectacles and corruption of minors.
Прямая взаимосвязь между преступлениями и сексуальным насилием с целью извлечения коммерческой выгоды прослеживается в таких видах преступлений, как сводничество, сутенерство, непристойные публикации и зрелища, а также растление малолетних.
This is mainly due to the definition of obscenity by the Obscene Publications Act 1959, which is reported to be subjective and results in arbitrary, discriminatory and inconsistent application by police and other officials.
Это обусловлено главным образом определением понятия " непристойность " в Законе 1959 года о непристойных публикациях, который, как утверждается, носит субъективный характер и как следствие этого применяется полицией и другими должностными лицами произвольно, дискриминационно и непоследовательно.
The Criminal Justice and Police Act 2001 increased the powers of arrest for customs officers and the police in respect of the importation of indecent or obscene material; this extends to the whole of the UK.
В соответствии с Законом 2001 года об уголовном правосудии и полиции были расширены права сотрудников таможни и полиции: отныне они могут задерживать лиц, ввозящих в страну непристойные или порнографические материалы; действие Закона распространяется на всю территорию Соединенного Королевства.
Advertisements for such services might be prosecuted under chapter 17 of the Penal Code as unlawful marketing of obscene material; however, a total prohibition of such advertisements would constitute restriction of the right to freedom of expression.
Рекламные объявления таких услуг могут быть причиной судебного преследования в соответствии с главой 17 Уголовного кодекса в качестве незаконной рекламы непристойных материалов; однако полный запрет таких рекламных материалов будет означать ограничение права на свободу самовыражения.
The Cinematography Censorship Law cap 23 in Sokoto and Section 233 of Criminal Code Act (CCA) cap 77 Laws of the Federation of Nigeria (LFN) on obscene publications; also serve as deterrence to those that patronize such films.
Закон о цензуре в кинематографии штата Сокото, глава 23, и статья 233 закона об Уголовном кодексе (раздел 77 Законов Федерации Нигерии) об изданиях непристойного содержания также служат сдерживающим фактором для лиц, покровительствующих производству таких фильмов;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad