Ejemplos del uso de "of necessity" en inglés con traducción "по необходимости"

<>
Traducciones: todos86 по необходимости14 неизбежно6 otras traducciones66
Germany's Lesson for America: Wars of Necessity, not Choice Урок Германии для Америки: Воевать не по выбору, а по необходимости
And progress has been made, as much out of necessity as anything else. И определённый прогресс был достигнут, хотя бы по необходимости.
It would be, of necessity, a less inclusive society because identity was being constructed on an immutable, ethnic basis. По необходимости такое общество должно быть менее всеохватывающим, потому что идентичность в нем строится на непреложной этнической основе.
This war, unlike the previous 1982 war in Lebanon, is for Americans not a war of choice but of necessity. Эта война, в отличие от предыдущей войны в Ливане в 1982 году, является для американцев войной не по выбору, а по необходимости.
Busy, noisy and often cramped, the world’s underground transport systems are places that we humans tolerate as a matter of necessity. Шумные, многолюдные и зачастую перегруженные мировые подземки суть места, которые мы, люди, терпим по необходимости.
In contrast, Obama expanded the war in Afghanistan - which he considered to be a war of necessity - and put the Taliban on the defensive. С другой стороны, Обама расширил военную кампанию в Афганистане - которую он считал "войной по необходимости" - и вынудил Талибан защищаться.
The United States military, appropriately and of necessity, took the time needed to ensure that it had the facts before responding that the charges were untrue. Военные Соединённых Штатов, надлежащим образом и по необходимости, потратили много времени на нахождение фактов, подтверждающих лживость данных заявлений.
Rather, States should exercise their due diligence responsibilities in the context of self-defence law, including the likelihood that those possessing firearms will act only out of necessity and with proportionality. Вместо этого государствам следует с должным усердием выполнять свои обязанности в контексте законодательства о самообороне, в том числе исходя из вероятности того, что лица, обладающие огнестрельным оружием, будут действовать только по необходимости и соразмерно угрозе.
It is estimated that more than 50 million Americans and Europeans are engaged in independent work out of necessity, and more than 20 million rely on independent work as their primary source of income. По оценкам, более 50 млн американцев и европейцев заняты независимым трудом по необходимости, при этом более 20 млн полагаются на независимый труд как на главный источник дохода.
If that was correct, there were only two possible conclusions: either all the allegations made were untrue, which appeared highly implausible, or the acts had been condoned on the grounds of necessity. Если эта информация правильная, то можно сделать два возможных вывода: либо все обвинения являются ложными, что представляется маловероятным, либо имело место попустительство этим действиям по мотивам необходимости.
In addition, human rights law requires that, in the exceptional circumstances where it is permitted to limit some rights for legitimate and defined circumstances other than emergencies, the principles of necessity and proportionality must be applied. Кроме того, правовые нормы по правам человека требуют, чтобы в исключительных обстоятельствах, когда допускается ограничение некоторых прав в силу не чрезвычайного положения, а других законных и оговоренных обстоятельств, должны применяться принципы необходимости и пропорциональности.
These circumstances may qualify (under national law) as'creditors default'(the consignee being the creditor of the carrier),'agent (or bailee) by necessity'(the carrier being such agent or bailee) and the like. Такие обстоятельства могут квалифицироваться (согласно внутригосударственному законодательству) как " неисполнение обязательств кредиторами " (грузополучатель является кредитором перевозчика), " агент (или ответственный хранитель груза) по необходимости " (перевозчик является таким агентом или ответственным хранителем груза) и т.п.
Worship, religious rites and ceremonies shall be exercised at a religious organization's premises, prayer buildings and other properties belonging to the organization, at pilgrimage sites, cemeteries, and in cases of ritual necessity and at citizens'will at home. Богослужения, религиозные обряды и церемонии проводятся по месту нахождения религиозных организаций в культовых и молитвенных зданиях и на принадлежащих им территориях, в местах паломничества, на кладбищах, в случае ритуальной необходимости- в домах граждан по их желанию.
In the debate in the Sixth Committee during the sixtieth session of the General Assembly, his and other delegations had expressed doubts as to whether international organizations, by analogy with States, could invoke necessity, while some other delegations had supported the principle. В ходе прений, состоявшихся в Шестом комитете во время шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, делегации Германии и других стран выразили сомнения относительно того, могут ли международные организации по аналогии с государствами, ссылаться на состояние необходимости, тогда как ряд делегаций других стран этот принцип поддержали.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.