Ejemplos del uso de "of our own" en inglés con traducción "собственный"

<>
Traducciones: todos155 собственный98 otras traducciones57
We want a house of our own. Мы хотим свой собственный дом.
We are now taking control of our own evolution. Мы берем под контроль нашу собственную эволюцию.
We're being iced out of our own case. Нас не допускают к расследованию собственного дела.
Trigger warning: We Americans have a few foibles of our own. Предупреждение о возможной негативной реакции: у нас, американцев, есть собственные слабые стороны.
Dan Ariely asks, Are we in control of our own decisions? Дaн Ариэли: Насколько мы самостоятельны в принятии собственных решений?
When we speak, we hear the sound of our own voice. Когда мы говорим, мы слышим звук собственного голоса.
Second, we are both responsible for and the victims of our own pollution. Во-вторых: мы сами являемся и виновниками и жертвами нашего собственного загрязнения.
But what value do we place on the sound of our own voice? Но какое значение мы придаем звуку собственного голоса?
But what Cubans are enduring today is part of our own European history. Но те трудности, которые сегодня преодолевают кубинцы - это часть нашей собственной европейской истории.
Otherwise, our future will be decided by default circumstances instead of our own collective judgment. В противном случае, наше будущее будет определяться определенным набором обстоятельств, а не нашим собственным коллективным суждением.
We looked forward to the spring, when we could have a child of our own. Мы ждали весны, когда мы могли бы завести собственного ребенка.
We know that Burma's political destiny is inextricably linked to that of our own countries. Мы знаем, что политическая судьба Бирмы неразрывно связана с судьбой наших собственных стран.
Think we should do a little hostage taking of our own, see what we can get for them. Думаю, мы должны совершить свой собственный небольшой захват заложников, и посмотреть, что мы с них можем поиметь.
Voluntary self-restraint, a voluntary sharing of our own rights and privileges with a wider collective, is paramount here. Добровольная сдержанность, добровольное деление наших собственных прав и привилегий с более широким кругом людей - вот, что является здесь самым основным.
With another era of automation upon us, how nervous about the future of our own livelihoods should we be? Сейчас, когда наступили новая эра автоматизации, насколько сильно мы должны нервничать по поводу будущего наших собственных заработков?
We have not only ratified the European Human Rights Convention, we also made it a part of our own Constitution. Мы не только ратифицировали Европейскую Конвенцию по правам человека, мы также сделали ее частью собственной Конституции.
We have woven a web, you and I, attached to this world but a separate world of our own invention. Мы сплели паутину, ты и я, связанную с этим миром, но отделившую мир от нашего собственного воображения.
The dying off of these species, like the dangerous disappearance of bees, is a foreboding omen of our own death. Так что вымирание некоторых видов живых существ (например, угрожающее исчезновение пчел) – ничто иное, как дурное предзнаменование, некий зловещий предвестник нашей собственной гибели.
And that is as true of our own small-scale charitable donations as it is of governments’ or philanthropists’ aid budgets. И это также верно относительно наших собственных мелких благотворительных пожертвований, как и бюджетов помощи правительств или благотворительных организаций.
There has to be a willingness to do good deeds, but not, of course, at the expense of our own sanity. Должно быть желание совершать хорошие поступки, но конечно они не должны нам стоить нашего собственного благоразумия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.