Ejemplos del uso de "off Broadway play" en inglés
The line on Maddox is one more old man has gone off to play chess in the park.
По Мэддоксу мы говорим, что ещё один старик отправился играть в шахматы в парке.
I put myself on the line for you, and you blew it off to play video games?
Я подставила себя ради тебя, а ты это сорвал ради того, чтобы поиграть в видео игры?
Mike, what do you think's gonna happen when Brick sees all of his friends go off to gym to play and have fun and he's all alone back here reading?
Майк, что вы думаете, произойдет когда Брик увидит как все его друзья пойдут на физкультуру чтобы играть и веселиться, а он будет один в классе сидеть и читать?
It's come to my attention you've been sneaking off from work to go play darts.
Я заметил, что ты увиливаешь от работы, чтобы поиграть в дартс.
It's scary putting on something you never want to take off, but sometimes you have to play with fire to stay warm.
Страшно делать то, что никогда не хотел но иногда приходится играть с огнем, чтобы не замерзнуть.
Hey fellas, knock off all that high society crap and play some of this.
Эй парни, кончайте весь этот высокосветский отстой и сыграйте что-нибудь из этого.
Sir, they can cut the chain off the door, but they can't make us play.
Сэр, цепь они перекусили, но нас играть не заставят.
And he'll improvise entire concerts off the top of his head, and he'll never play it exactly the same way again, and so, as a form of intense creativity, I think this is a great example.
Он импровизирует целые концерты, сочиняя их с нуля, и не сможет в точности сыграть их заново. Это прекрасный пример формы интенсивного творчества.
You can pull the video off the slide, so it doesn’t show before you play it.
Видео можно перетащить за пределы слайда, чтобы его не было видно до начала воспроизведения.
Only if US forces keep their fingers off the scales and remain above the intra-Afghani fray can America and its allies hope to play a decisive role in the final political resolution in that country.
Только в том случае, если США не будут никому помогать и вмешиваться в внутриафганские конфликты, они и их союзники могут надеяться, что им удастся играть решающую роль в окончательном политическом урегулировании в этой стране.
Their handy work kicked 77 million users off line, and compromised the banking information they provided Sony to pay for online game play.
Проведенная ими собственноручно работа перекрыла доступ во всемирную сеть 77 миллионам пользователей, а также поставила под удар банковскую информацию, предоставленную клиентами компании Sony для оплаты возможности играть в игры онлайн.
Because I don't wanna live off mac and cheese for the rest of my life and that's how it'll be for me if I don't bust my ass and play by their rules.
Потому что я не хочу жить, питаясь только бургерами и лапшой быстрого приготовления всю оставшуюся жизнь, а так оно и будет для меня, если я не буду стараться изо всех сил и играть по их правилам.
And so I have a new project in my group I wanted to present to you today called Playtime Computing that's really trying to think about how we can take what's so engaging about digital media and literally bring it off the screen into the real world of the child, where it can take on many of the properties of real-world play.
Поэтому я со своей группой запустила новый проект, и хочу его вам показать. Он называется "Игровые вычисления", и его цель - подумать о том, что же привлекательного в цифровых медиа, и буквально перенести их с экрана в реальную жизнь ребёнка, где они могут получить многие преимущества реальных игр.
Also, in 2006, the TRP, jointly with Hands Off Cain, re-launched its campaign to promote the adoption by the United Nations of a resolution to call on United Nations member states to adopt a moratorium on capital executions, focusing on the leadership role that the United Nations can play in the advancement of international law and human rights.
Кроме того, в 2006 году ТРП, совместно с организацией «Пощадите Каина», возобновила свою кампанию, направленную на принятие Организацией Объединенных Наций резолюции с призывом к своим государствам-членам ввести мораторий на смертную казнь, с уделением особого внимания ведущей роли, которую может выполнять Организация Объединенных Наций в повышении значимости норм международного права и поощрении прав человека.
That is how extremists play off against each other to destroy any chance of political progress.
Вот так экстремисты натравливают одних на других, чтобы уничтожить всякую возможность политического прогресса.
At the same time, they will undermine their own international influence, allow others to play off Europe against America, destroying as well what chance remains for rebuilding the West with a reformed America.
В то же самое время они подорвут собственное международное влияние и позволят другим противопоставить Европу Америке, уничтожив все шансы на восстановление Запада с участием реформированной Америки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad