Ejemplos del uso de "oil and gas exploration" en inglés
French President Emmanuel Macron has introduced a bill to phase out all oil and gas exploration and production in France and its overseas territories by 2040; the Scottish government has banned fracking altogether; and Costa Rica now produces the vast majority of its electricity without oil.
Президент Франции Эммануэль Макрон внёс законопроект о постепенном отказе от разведки и добычи нефти и газа во Франции и её заморских территориях к 2040 году. Шотландское правительство полностью запретило технологию гидроразрыва плата (фрекинг). Коста-Рика начала производит подавляющую часть электроэнергии без использования нефти.
Its primary business activity was the drilling of oil and gas wells (typically for oil and gas exploration and production companies), both on a charter basis (using either “turnkey” or “day rate” conditions) and through the leasing of its drilling rigs.
Ее основная деятельность заключалась в бурении скважин для добычи нефти и газа (обычно для компаний, занимающихся разведкой и добычей нефти и газа) как на фрахтовой основе (на условиях " под ключ " либо " поденной " оплаты) или путем лизинга своих буровых установок.
There is the potential for oil and gas exploration, and of mining iron ore and precious metals.
Есть потенциал для разработки месторождений нефти и газа, железной руды и драгоценных металлов.
The oil and gas exploration project of the Greek company Consolidated Constructor Company, in Helmand and Kandahar Provinces;
проект греческой компании «Консолидейтид констрактор компани» по разработке нефтяных и газовых месторождений в провинциях Гильманд и Кандагар;
Moreover, Obama’s foot-dragging in issuing permits for oil and gas exploration on federal lands will also be reversed.
Более того, попытки администрации Обамы умышленно затянуть с выдачей разрешений на поиски газа и нефти на федеральных территориях также останутся в прошлом.
Enhancing investments in oil and gas exploration and production activities, using cleaner technologies, and adopting measures for reducing the sector's environmental impacts;
увеличение инвестиций в поиск и разработку нефтегазовых месторождений, применение более экологически чистых технологий и принятие мер в целях ослабления экологических последствий развития энергетики;
In addition, there could be collective efforts to intensify oil and gas exploration, similar to the cooperative seismic operations that China, Viet Nam and the Philippines started last August in areas of the South China Sea that they claim competitively.
Помимо этого можно было бы предпринять коллективные усилия по активизации добычи нефти и газа, следуя примеру Китая, Вьетнама и Филиппин, которые в августе этого года начали совместную сейсмическую разведку в тех регионах Южно-Китайского моря, на которые претендует каждая из этих стран.
Such a large-scale movement of populations to coastal areas, coupled with a significant increase in economic activity and industrialization along the coastline — including oil and gas exploration, mining, fish farming, tourism and the development of ports — would put enormous pressure on coastal areas.
Столь широкомасштабный приток населения в прибрежные районы наряду со значительной активизацией экономической деятельности и индустриализацией вдоль береговой линии — в том числе разведка нефтяных и газовых месторождений, горнодобывающая промышленность, морское рыбоводство, туризм и развитие портов — ляжет тяжелым бременем на прибрежные районы.
This is also due to the fact that for some of the major industries in Norway, i.e. oil and gas exploration, ocean transport and electricity supply, the business and trade surveys have been built up around the establishment, pool or licence level more than the enterprise level.
Отчасти это связано и с тем, что в некоторых основных норвежских отраслях, таких как добыча нефти и газа, морские перевозки и электроэнергетика, обследования хозяйственной и торговой деятельности в основном проводятся на уровне отдельных заведений, их групп или лицензий, а не предприятий.
Other releases could include use of gear oil packages, fluids used in hard rock mining and equipment use in other types of mining, fluids and equipment used in oil and gas exploration, manufacture of seamless pipe, metalworking and operation of turbines on ships (CPIA 2002; Environment Canada 2003b).
Среди других источников- применение в качестве трансмиссионных уплотнителей и жидкостей для ведения горных работ в скальных породах, оборудование, используемое в других отраслях горнодобывающей промышленности, жидкости и оборудование, применяемые при разведке нефтегазовых месторождений, производство бесшовных труб, металлообработка и эксплуатация судовых турбоустановок (CPIA 2002; Environment Canada 2003b).
It should be recalled that the attempts by the Greek Cypriot Administration to create a fait accompli in the Eastern Mediterranean through unilateral acts such as conducting exploratory surveys or seismic research activities for oil and gas exploration are nothing new, as has already been brought to your kind attention in my letter of 2 February 2007, which was circulated as a United Nations document.
Следует напомнить, что попытки администрации киприотов-греков создать в Восточном Средиземноморье ситуацию свершившегося факта с помощью таких односторонних актов, как проведение изыскательских работ или сейсмических исследований с целью разведки на нефть и газ, отнюдь не новость, на них я уже обращал Ваше внимание в своем письме от 2 февраля 2007 года, которое было распространено в качестве документа Организации Объединенных Наций.
It should be recalled, at the outset, that the attempts by the Greek Cypriot administration to create a fait accompli in the Eastern Mediterranean through unilateral acts, such as delimitation of the exclusive economic zone and conducting exploratory surveys or seismic research activities for oil and gas exploration, are nothing new, as already brought to your kind attention in my letters of 2 February 2007 and of 26 November 2008.
Прежде всего следует напомнить, что попытки администрации киприотов-греков создать fait accompli в Восточном Средиземноморье посредством односторонних шагов, таких как делимитация исключительной экономической зоны и проведение изыскательских работ или сейсмических исследований для разведки на нефть и газ, не новы, как уже доводилось до Вашего сведения в моих письмах от 2 февраля 2007 года и от 26 ноября 2008 года.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad