Ejemplos del uso de "oil exploration" en inglés
An UNMIS analysis of the impact of oil exploration found that companies were employing environmentally unsound methods.
Проведенный МООНВС анализ воздействия разведки нефти показал, что компании используют экологически небезопасные методы.
The shallow waters and sensitive marine ecology, in combination with winter ice and stormy conditions, make this oil exploration project a difficult and challenging task.
С учетом таких факторов, как мелководье и уязвимая морская среда в сочетании со штормовой погодой и зимним льдом, реализация этого проекта нефтеразведки является сложной и трудной задачей.
Reports had been received of cases in 2002 in which four men had suffered amputation of hand and foot for the crime of stealing cars and supplies from a Chinese oil exploration company.
Имеются сообщения о том, что в 2002 году четыре человека были подвергнуты ампутации руки и ноги за кражу автомобилей и товаров в одной из китайских нефтеразведочных компаний.
He approved oil exploration in closed nature reserves, and also systematically fought to suppress scientific evidence on climate change.
Буш одобрил разведку нефти в закрытых заповедниках, а также систематически боролся за утаивание научного свидетельства изменения климата.
The request indicates that some of the remaining mined areas are in Yemen's Hadramout governorate where there is a great potential for oil exploration and that completing implementation will remove a barrier to this important development initiative and help reduce Yemen's dependence on imported oil.
Запрос указывает, что некоторые из остающихся минных районах находятся в йеменской провинции Хадрамут, где имеется большой потенциал для нефтеразведки, и что завершение осуществления устранит барьер к реализации этой крупной инициативы в сфере развития и поможет сократить зависимость Йемена от импортируемой нефти.
On 3 August, following the alleged incursion into Congolese waters of a Ugandan oil exploration barge on Lake Albert, an armed exchange between FARDC and Ugandan forces resulted in the deaths of a FARDC soldier and a British citizen working for the oil company.
3 августа после якобы имевшего места вторжения в конголезские воды угандийской нефтеразведочной баржи на озере Альберта произошла перестрелка между ВСДРК и угандийскими силами, в которой погибли один военнослужащий ВСДРК и один гражданин Великобритании, работавший в нефтяной компании.
And they contemptuously dismiss the only other plausible strategy: an investment shift from oil exploration to new energy technologies that will eventually replace fossil fuels.
И презрительно отвергают единственно возможную стратегию – поменять направление инвестиций с разведки нефти на технологии новой энергетики, которая со временем вытеснит ископаемое топливо.
Pointing to the need for cooperation on fishing, oil exploration, sheep farming and tourism, he said that the islands, an important tourist attraction, could be included in tourist packages alongside Argentina's national parks, in order to raise the potential of the whole region, while islanders would no doubt be interested in the various agricultural shows that took place on the mainland.
Подчеркнув необходимость сотрудничества в вопросах рыболовства, нефтеразведки, овцеводства и туризма, оратор говорит, что острова, привлекающие немало туристов, можно было бы включить, наряду с национальными парками Аргентины, в различные туристические маршруты, что повысило бы потенциал всего региона, а жителей островов, конечно же, могут заинтересовать различные сельскохозяйственные выставки и ярмарки, которые проводятся на материке.
For Western oil companies,the rational strategy will be to stop oil exploration and seek profits by providing equipment, geological knowhow, and new technologies such as hydraulic fracturing (“fracking”) to oil-producing countries.
Рациональной стратегией для западных нефтяных компаний является прекращение разведки нефти. Вместо этого им следует искать заработки, предоставляя оборудование, геологические ноу-хау и новые технологии, например, технологии гидроразрыва («фракинг»), нефтедобывающим странам.
To achieve sustainability of supply it was essential for the international community to support the oil-exporting developing countries with advanced oil-exploration technologies and investment in their exploration and production sectors, as well as to assist those countries to protect their petroleum facilities against natural disasters.
Для того чтобы обеспечить устойчивость поставок нефти, международному сообществу необходимо оказать поддержку развивающимся странам- экспортерам нефти путем предоставления им передовых технологий нефтеразведки и инвестиций в отрасли нефтеразведки и нефтедобычи, а также оказать этим странам помощь в защите их нефтепроизводящих комплексов от стихийных бедствий.
Europe specifies deep water oil while the U.S. refers to bans on deep water and Arctic oil exploration and production, and shale projects that have the potential to produce oil.
Европа делает акцент на глубоководной добыче нефти, тогда как США прописывают запрет на глубоководную и арктическую разведку и добычу нефти, а также на реализацию сланцевых проектов, которые потенциально могут привести к добыче нефти.
In particular, oil exploration activities on indigenous lands had triggered resistance in some communities.
В частности, проведение нефтепоисковых работ на землях коренных народов вызвало сопротивление со стороны некоторых общин.
The financial returns from such investment would almost certainly be far higher than from oil exploration.
Почти нет сомнений, что финансовый доход от этих инвестиций будет существенно выше, чем от вложений в поиск нефти.
The Sudan had been engaged in oil exploration and exploitation for more than 30 years, aided by reputable international oil companies.
Судан занимался разведкой нефтяных месторождений и добычей нефти на протяжении более 30 лет при помощи авторитетных международных нефтяных компаний.
The subsoil is rich in bauxite and phosphate, with a potential for diamond and gold mining and off-shore oil exploration.
Недра богаты бокситами и фосфатами, есть потенциальные запасы алмазов и золота, ведется также разведка нефтяных месторождений в море.
The Government has promoted mining, oil exploration, dumping of toxic and nuclear waste, and the use of Shoshone sacred sites for military purposes.
Правительство поощряло добычу полезных ископаемых и нефти, захоронение токсических и ядерных материалов и военную деятельность в местах, являющихся священными для шошонов.
Oleg Novitsky has blogged about the enormous environmental damage resulting from oil exploration in the Caspian region — so pervasive it was visible from space.
Олег Новицкий написал о колоссальном ущербе для экологии Каспия от проводимой там разведки и добычи нефти — он оказался настолько велик, что был виден из космоса.
Energy reform opens up electricity generation and oil exploration, extraction, and refining to private foreign or domestic investment through licenses, concessions, production sharing, or profit sharing.
Энергетическая реформа открывает путь к производству электроэнергии, а также к разведке и разработке нефтяных месторождений и их превращению в частные иностранные или внутренние инвестиции через выдачу лицензий, концессий, компенсацию продукцией или прибылями.
Tullow Oil released results today and said that current market conditions makes off-shore oil exploration less viable, and instead that it is moving towards onshore, lower cost projects.
Tullow Oil сегодня опубликовали результаты и заявили, что при текущих условиях рынка шельфовые нефтепоисковые работы менее рентабельны, и поэтому они переходят к более дешевым наземным проектам.
The Greek Cypriot side attempts to create a fait accompli by finalizing, in mid-August, the tender process it initiated for the 13 oil exploration fields unilaterally defined in the area.
Кипрско-греческая сторона пытается поставить перед свершившимся фактом, завершив в середине августа начатый ею процесс заключения договоров-подрядов на проведение поисково-разведочных работ на 13 нефтяных месторождениях в районе, границы которых были установлены в одностороннем порядке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad