Ejemplos del uso de "olive branch" en inglés con traducción "оливковая ветвь"
What accounts for Kim’s sudden extension of an olive branch to South Korea?
Как объяснить внезапное протягивание Кимом оливковой ветви Южной Корее?
In fact, the opposite is true; with “Operation Olive Branch,” Turkey is attacking us.
В реальности верно обратное: начав «Операцию оливковая ветвь», Турция напала нанас.
I mean, we came in with guns blazing, and they responded with an olive branch.
Я имею в виду, что мы пришли с пушками наперевес, а они ответили нам оливковой ветвью.
Accepting sheriff blue's olive branch Might be a more effective way of redefining your relationship.
Принять от шерифа Блю оливковую ветвь может быть более эффективным способом переосмысления ваших отношений.
You know, part of fighting for justice is knowing when to put down your weapons and accept an olive branch.
Знаете, часть борьбы за справедливость заключается в осознании, когда стоит сложить оружие и принять оливковую ветвь.
When a North Korean dove clutching an olive branch suddenly appears, the world should challenge it to reveal its hidden talons.
Когда неожиданно появляется северокорейский голубь, сжимающий оливковую ветвь, мир должен бросить ему вызов, чтобы он раскрыл свои скрытые когти.
And I tell you, Mr. Dickinson, that to hold out an olive branch to britain is a measure of gross imbecility.
А я скажу Вам, мистер Дикинсон, что поездка в Британию с оливковой ветвью в руке - это крайняя степень идиотизма.
Arafat never grew beyond the man who appeared at the United Nations decades ago with both an olive branch and a gun.
Арафат так и остался прежним, каким он появился в ООН несколько десятилетий назад, с оливковой ветвью в одной руке и винтовкой в другой.
And yet, while Erdoğan may have ordered “Operation Olive Branch,” the real culprit is the United States’ myopic focus on vanquishing regional jihadism.
И все же, несмотря на то, что Эрдоган, возможно, отдал приказ об “Операции Оливковая ветвь”, настоящим виновником этого является близорукий акцент Соединенных Штатов на искоренении регионального джихадизма.
He also extended an olive branch to the Popular Army for the Restoration of Democracy (APRD), urging it to join the inclusive political dialogue.
Он также протянул оливковую ветвь членам Народной армии за возрождение демократии (АПРД), настоятельно призвав их принять участие в широком политическом диалоге.
The goal of U.S. foreign policy should not be to offer an olive branch to anyone, like a toddler who’s happy to embrace strangers with a smile on his face.
Цель американской внешней политики должна заключаться не в том, чтобы протягивать оливковую ветвь первому встречному, будто малыш, который счастлив, налево и направо раздаривать улыбки незнакомцам.
The Arab countries have already accepted this framework and have, in a way, extended an olive branch to Israel through the endorsement of Crown Prince Abdullah's initiative at their summit in Beirut in late March.
Арабские страны уже согласились с этим планом и в некотором роде протянули Израилю оливковую ветвь, поддержав на своем саммите, проходившем в конце марта в Бейруте, инициативу наследного принца Абдаллы.
Almost 30 years ago, in 1974, Mr. Arafat stood here, at this very podium, and first addressed the General Assembly with a holster attached to his hip, and spoke of carrying a gun and an olive branch.
Почти 30 лет назад, в 1974 году, г-н Арафат стоял здесь, на этой самой трибуне, впервые обращаясь к Генеральной Ассамблее с пристегнутой к поясу кобурой, и говорил о том, что в его руках одновременно оружие и оливковая ветвь.
For their part, the Arab countries have already accepted this framework for a lasting settlement, and extended an olive branch to Israel following the endorsement by the Beirut Summit last March of the Saudi peace initiative based on the concept of withdrawal for normality.
В свою очередь, арабские государства уже согласились на такую основу для надежного урегулирования и протягивают Израилю оливковую ветвь после того, как на саммите в Бейруте в марте прошлого года была поддержана мирная инициатива, предложенная Саудовской Аравией и основанная на принципе «вывод сил в обмен на нормализацию ситуации».
In that address, President dos Santos said that the Lusaka Protocol remains valid, and he once again held out an olive branch to UNITA, saying, in effect, that Angola's tragic descent into chaos could be reversed if all agreed to carry out the fundamental tasks that this Council has stressed since 1994.
В этом выступлении президент душ Сантуш сказал, что Лусакский протокол остается в силе, и еще раз протянул УНИТА оливковую ветвь, заявив, по сути, что трагическое сползание Анголы в хаос могло бы быть обращено вспять, если бы все согласились выполнять те основополагающие задачи, которые постоянно с 1994 года выделяет этот Совет.
Sharif has offered India olive branches of his own, and with good reason: Rapprochement with India is essential to strengthening his position in Afghanistan and improving his capacity to suppress violence at home.
Шариф первым предложил Индии оливковую ветвь и не без оснований: сближение с Индией имеет важное значение для укрепления его позиции в Афганистане и усиления его возможностей по подавлению насилия внутри страны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad