Ejemplos del uso de "on-going" en inglés
The Committee recommended focusing the project on planning processes and tools, bringing together and co-ordinating on-going projects.
Комитет рекомендовал уделить основное внимание в этом проекте процессам и инструментам планирования в целях объединения и координации осуществляемых проектов.
The technical cooperation activities carried out by the Regional Adviser on Environment were concentrated on the implementation of on-going projects, such as the SPECA “Energo”, which included also capacity-building activities, and elaboration of new project initiatives (like International Shared Aquifers Resources Management, or a project-proposal on the environmental protection of the rivers Chu and Talas).
Деятельность по техническому сотрудничеству, осуществлявшаяся региональным советником по вопросам окружающей среды, была сосредоточена на осуществлении текущих проектов, таких, как " ЭНЕРГО " СПСЦА, которые предусматривают также деятельность по наращиванию потенциала и разработку инициатив по новым проектам (таким, как " Международное совместное использование ресурсов водоносных слоев ", или предложение по проекту в области экологической защиты рек Чу и Талас).
This service provides access to information on past, on-going or planned capacity building projects carried out by countries and organizations.
Эта служба дает доступ к информации о прошлых, ведущихся и планируемых проектах по созданию потенциала, осуществляемых странами и организациями.
The strategic alliances and broad-based partnerships that were developed at the Summit are now driving the on-going follow-up activities.
Созданные на Встрече на высшем уровне стратегические альянсы и широкие партнерства играют сейчас роль движущей силы в осуществляемой последующей деятельности.
Establishment (and updating) of a special database on the projects completed, on-going and planned for the Asia-Europe routes by all organizations concerned.
Создание (и обновление) всеми заинтересованными организациями особой базы данных по завершенным, осуществляемым и запланированным проектам в рамках азиатско-европейских маршрутов.
Finally tThe phase-out in use of HCFCs in the foam sector in non-Article 5 countries could have implications for the on-going supply in developing countries.
Отказ от использования ГХФУ в секторе пеноматериалов в странах, не действующих в рамках статьи 5, может иметь последствия для осуществляемых поставок в развивающиеся страны.
The linkages between on-going water assessment projects and assessment processes such as the Global Environment Outlook and the Africa Environment Outlook contributed to strengthening partnerships and networks for conducting assessments.
Увязки между осуществляемыми в настоящее время проектами по оценке водных ресурсов и такими процессами оценки, как Глобальная экологическая перспектива и Экологическая перспектива для стран Африки, способствовали укреплению партнерств и сетей для проведения соответствующих оценок.
We reconfirm our commitment to following up on the various on-going processes, projects and initiatives launched under the EfE process and now implemented in the UNECE as well as other forums and institutions.
Мы подтверждаем нашу приверженность продолжению различных процессов, проектов и инициатив, начатых в рамках процесса ОСЕ и осуществляемых в настоящее время в рамках ЕЭК ООН, а также других форумов и учреждений.
The Director a.i.of the Division of Operational Support referred in his introduction to the range of on-going and new initiatives with respect to reintegration, as described in the progress report submitted to the meeting.
Временно исполняющий обязанности директора Отдела оперативной поддержки сослался в своем вступительном заявлении на ряд осуществляемых и новых инициатив в области интеграции, указанных в представленном совещанию докладе о проделанной работе.
Methods for on-going operational monitoring of various functional areas of human resources management were improved, allowing for closer partnership with departments, more proactive verification of compliance with established policies and practices, and faster remedial actions, when necessary.
Были усовершенствованы методы осуществляемого в настоящее время оперативного контроля в различных функциональных областях управления людскими ресурсами, что позволило установить более тесное партнерство с департаментами, обеспечить более активную проверку применения установленных правил и практики и принимать в случае необходимости более оперативные меры для устранения недостатков.
It appreciated the detailed information on on-going activities in all domains of activity (SECI, SPECA, BSEC, TEM and TER) and asked the secretariat to report again on assistance to countries with economies in transition at its next session.
Она с удовлетворением отметила подробную информацию о текущей деятельности, осуществляемой во всех сферах деятельности (ИСЮВЕ, СПЕКА, ОЭССЧМ, ТЕА и ТЕЖ), и поручила секретариату вновь представить на ее следующей сессии доклад об оказании помощи странам с переходной экономикой.
The note describes the coherence, scope, and overall objective behind a series of already approved, on-going, or planned projects supported by UNEP and WHO addressing alternative approaches to DDT use in vector control for malaria and other vector-borne diseases.
В записке характеризуется логическая взаимоувязанность, масштабы и общая цель ряда уже утвержденных, осуществляемых или намеченных проектов, пользующихся поддержкой ЮНЕП и ВОЗ, которые касаются альтернативных подходов к использованию ДДТ в борьбе с переносчиками малярии и других трансмиссивных болезней.
During the current year, the Regional Adviser on Energy has participated to different activities and projects implemented by the Sustainable Energy Division (SED) and by promoting these on-going activities and experiences in countries of South-East Europe, the Caucasus and Central Asia.
В течение текущего года Региональный советник по энергетике участвовал в различных мероприятиях и проектах, осуществляемых Отделом устойчивой энергетики (ОУЭ), а также способствовал осуществлению текущей деятельности и мероприятий в странах Юго-Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
In so doing, synergy will be established to the extent possible with other on-going projects of THE PEP, notably the project on “Sustainable and healthy urban transport and planning”, with views of optimizing the use of resources and maximizing input through international collaboration.
В этой связи в максимально возможной степени будет обеспечен синергизм с другими осуществляемыми проектами ОПТОСОЗ, в частности с проектом " Устойчивый и безопасный для здоровья городской транспорт и планирование ", с целью оптимизации использования ресурсов и максимизации вклада по линии международного сотрудничества.
The services are used by the UNCC panel of commissioners assessing claims for environmental damages arising from the 1991 invasion of Kuwait and the ensuing Gulf War to analyze and evaluate the progress and results of on-going monitoring and assessment projects in the region;
Они используются группой членов ККОН, занимающейся рассмотрением требований о возмещении экологического ущерба, причиненного вторжением в Кувейт в 1991 году и последовавшей за этим войной в Заливе, для изучения и анализа хода и результатов осуществляемых в регионе проектов по мониторингу и оценке.
In the process of developing and updating the action programme, other actors including donors and international organizations as well as the 12 EECCA countries and other interested non-EECCA countries will be approached in order to identify planned and on-going activities, agree on their inputs and discuss future activities
В процессе подготовки и обновления программы действий будут проводиться консультации с другими партнерами, включая доноров и международные организации, а также с 12 странами ВЕКЦА и другими заинтересованными странами, не входящими в ВЕКЦА, с целью получения информации о запланированных и осуществляемых мероприятиях, согласования их вклада и обсуждения будущей деятельности.
A planning meeting is expected to take place in early 2005, to discuss the specific contents of the follow-up activities, including their co-ordination with other relevant on-going initiatives (e.g. the USEPA-sponsored project on “Developing methods for the economic valuation of transport-related health effects in children”).
Ожидается, что в начале 2005 года будет проведено совещание по вопросам планирования, на котором будет обсуждено конкретное содержание последующих мероприятий, включая их координацию с другими соответствующими инициативами (например, с осуществляемым при поддержке АООС США проектом " Разработка методов экономической оценки воздействия транспорта на здоровье детей ").
The on-going reform programmes of the current administration, coupled with other initiatives, have created a positive and conducive programming environment for overall promotion and protection of women's rights; reduction in the prevalence of discrimination against women; increased investments in children and women's development issues, and better application of disaggregated data and development resources.
Осуществляемые нынешней администрацией программы реформ в сочетании с другими инициативами создали позитивную и благоприятную обстановку для поощрения и защиты прав женщин в целом, сокращения количества случаев дискриминации в отношении женщин, роста инвестиций в решение проблем развития женщин и детей и оптимизации применения дезагрегированных данных и использования ресурсов для развития.
Encourages Member States and competent OIC organs and institutions, particularly the IDB and ICCI, to support the on-going development programmes of OIC Least Developed Countries and the low income ones, with a view to encouraging and strengthening the SMEs by providing support service measures for enhancing their local technical capabilities creating production and job opportunities.
призывает государства-члены и компетентные органы и учреждения ОИК, в частности ИБР и ИТПП, оказывать поддержку текущим программам развития, осуществляемым наименее развитыми странами и странами с низким уровнем дохода из числа государств — членов ОИК, с тем чтобы стимулировать и укреплять МСП путем предоставления помощи в наращивании местного технического потенциала, позволяющего расширять производство и создавать рабочие места;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad