Ejemplos del uso de "one-sided" en inglés con traducción "односторонний"

<>
Traducciones: todos69 односторонний50 однобокий10 otras traducciones9
Don’t make your conversations one-sided. Не делайте общение односторонним.
But it is hardly a one-sided relationship. Однако эти отношения трудно назвать односторонними.
Muslim attitudes towards multiculturalism are consequently one-sided. В результате, у мусульман выработалось несколько одностороннее отношение к мультикультурализму.
But one-sided exaggeration is not the way forward. Но одностороннее приувеличение - это плохой путь для продвижения вперед.
This critique of the market is, of course, one-sided. Эта критика рынка является, конечно, односторонней.
What I'd like to talk about is one-sided things. Я хотел бы поговорить об односторонних вещах.
The article is so virulently one-sided that it borders on charlatanry. Эта статья носит столь явно односторонний характер, что граничит с шарлатанством.
By 1904, Japan had already fought a one-sided, eight-month campaign against China. К 1904 году Япония уже провела одностороннюю восьмимесячную кампанию против Китая.
Democrats respond that such a one-sided approach would be economically harmful and socially unjust. Демократы возражают, что такой односторонний подход будет экономически вредным и социально несправедливым.
If there ever was a one-sided dispute-resolution mechanism that violates basic principles, this is it. Если когда-либо существовал односторонний механизм разрешения споров, который нарушает основные принципы, то это он.
Our one-sided focus on rapid reductions in CO2 emissions is both unnecessarily expensive and unlikely to succeed. Наша односторонняя позиция по быстрому сокращению эмиссии CO2 является одновременно излишне дорогой и маловероятной.
However, I wouldn't want to ascribe too much weight to this. This is not an entirely one-sided relationship. Но я бы не придавал этому слишком большого значения, это не полностью односторонняя связь.
The one-sided nature of this alliance rankled little when Japan was just one among many protected by America's global shield. Односторонний характер этого союза практически никого не беспокоил, даже когда Япония была одной из многих стран, защищенных мировым щитом Америки.
The one-sided battle and its outcome put an end to the notion (for some, a dream) that Israel could be eliminated. Это была односторонняя война, и ее итоги положили конец намерению (а для некоторых и мечте) по возможной ликвидации Израиля.
Women, as well as men, must be empowered to overcome one-sided role expectations and, hence, to realise their full potential in life. Женщинам, так же как и мужчинам, должны быть предоставлены возможности для преодоления односторонних ролевых ожиданий и, следовательно, для полной реализации их потенциала.
It should not be in the business of issuing one-sided criticism or authorizing the wasteful expenditure of funds for anachronistic committees and reports. Ей не следует заниматься тираживанием односторонних критических замечаний и санкционировать пустую трату средств на ставшие анахронизмом комитеты и доклады.
Of course, no conflict can be resolved in a one-sided manner, benefiting either the state or an ethnic group but not the other. Естественно, ни один конфликт не может быть разрешен в одностороннем порядке, когда преимущества получает либо государство, либо этническая группа.
Although Britain would end up fighting military battles in China and Tibet in the early Twentieth Century, these engagements were often one-sided massacres. Хотя Британия в итоге в начале 20-го века провела ряд сражений в Китае и Тибете, они, по сути дела, зачастую превращались в одностороннюю массовую резню.
Up to now we've been bending over backwards trying to be helpful to the management, but the cooperation's been all one-sided. До сих пор мы старались изо всех сил, пытаясь помочь администрации, но сотрудничество было полностью односторонним.
Al Jazeera – Arabic for “the island” – represented a haven of professional, independent, current affairs programming in a sea of one-sided, government-controlled Arab media. «Аль-Джазира» – что по-арабски означает «остров» – представлял собой гавань профессионального, независимого, актуального телевещания в море односторонних, контролируемых властями арабских СМИ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.