Ejemplos del uso de "oneself" en inglés

<>
And long-stemmed hothouse roses for oneself. И оранжерейные розы себе.
One should take care of oneself. Каждый должен сам о себе позаботиться.
This independence was at the core of Hegel's insistence that supporting oneself by earning a living is one of the key ways that we gain a sense of ourselves as individuals. Эта независимость лежит в основе утверждения Гегеля, что возможность самостоятельно зарабатывать себе на жизнь является одним их ключевых факторов, позволяющих человеку почувствовать себя личностью.
Forex for beginner traders is an excellent opportunity to prove oneself. Форекс для начинающих трейдеров является отличной возможностью проявить себя.
It is a withhold of oneself. Это умаление самого себя.
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. Сомневаться в себе - есть первый признак ума.
If one has to blame oneself, one has a million reasons plus many. Если кто-то обвиняет сам себя и он имеет на это достаточно поводов,
Psychologically, this virtue implies the ability to put oneself in others' position. С психологической точки зрения это означает способность ставить себя на место другого.
Plainly, the best thing is to confront history – and oneself – forthrightly, and to draw the most honest conclusions. Ясное дело, лучше всего взглянуть в лицо истории - и самому себе - решительно и открыто, и сделать из нее самые честные выводы.
Seeing oneself as evil, or in moral chaos, is too disabling, paralyzing. Видение себя как зла, признание того, что живешь в обстановке нравственного хаоса слишком тяжело, я бы сказал парализующе для человека.
Such a past obsessively blocks any possible evolution towards a necessary reconciliation with oneself and a former or current foe. Такое прошлое со страшной силой блокирует любые стремления к необходимому примирению с самим собой и с бывшими или сегодняшними противниками.
It is very sad to spend one's short life meaninglessly on washing up oneself. Это очень грустно тратить свою короткую жизнь постоянно отмывая себя.
If one makes a serious criminal accusation, one must wish to be treated - and one must treat oneself - as a moral adult. Если кто-нибудь выдвигает серьезные уголовные обвинения, нужно, чтобы им хотелось, чтобы к ним относились - и они относились к себе сами - как нравственно взрослым.
The most worthless person in the world is someone who cannot keep a promise to oneself. Самый ничтожный человек в этом мире тот, кто не может выполнить обещание данное себе.
In Hinduism: “One should not behave towards others in a way which is disagreeable to oneself. This is the essence of morality.” В индуизме говорится, что «человек не должен вести себя по отношению к другим так, как было бы неприятно ему самому; это и есть суть нравственности».
By valuing truth, one forces oneself to make decisions based on sound reasons rather than self-interest. Если кто-то ценит правду, то он заставляет себя принимать решения на здравых основаниях, а не руководствуясь личной выгодой.
And the one who is happy, even for a slapstick joke, accepts himself and also the scheme of things in which one finds oneself. И тот, кто счастлив, даже несмотря на насмешки, принимает самого себя как он есть и способен найти свое место в мире.
Indeed, one recent study found that spending money on others is more rewarding than spending it on oneself. Действительно, недавние исследования показали, что тратить деньги на других даже более полезно, чем расходовать их на себя.
China’s government may struggle at first; after all, performing surgery on oneself is difficult to initiate and even more difficult to get right. На первых порах китайскому правительству может быть очень трудно; ведь нелегко начинать хирургическую операцию на самом себе, а ещё сложнее провести её правильно.
Loren Eiseley has said, "One does not meet oneself until one catches the reflection from an eye other than human." Лорен Айзли однажды сказал, что "никто не поймет себя до тех пор, пока не увидит свое отражение в зрачке, не принадлежащему человеку".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.