Ejemplos del uso de "optional programmes" en inglés

<>
Sweden participates in the mandatory basic and scientific programmes, as well as in the optional programmes on Earth observation, telecommunications, microgravity, launcher development, the International Space Station and technology (General Support Technology Programme). Наряду с обязательными программами фундаментальных и научных исследований Швеция участвует также в осуществлении факультативных программ, касающихся наблюдения Земли, телекоммуникаций, микрогравитации, создания ракет-носителей, Международной космической станции и технологии (Программа общей поддержки технологии).
The Austrian Industrial Relations Act provides for optional plant agreements on programmes for the advancement of women. Австрийский Закон о промышленных отношениях предусматривает возможность заключения факультативных соглашений на предприятиях по реализации программ по улучшению положения женщин.
States Parties also encouraged the use of optional Form J, especially for matters such as victim assistance programmes and mine action funding. Государства-участники рекомендовали также использовать факультативную форму J, особенно для освещения таких вопросов, как программы оказания помощи жертвам и финансирование деятельности, связанной с разминированием.
Promote, in line with article 9, paragraph 2, of the Optional Protocol, awareness in the public at large, including children, through information by all appropriate means, education and training, of the preventive measures and harmful effects of the offences referred to in the Protocol, including by encouraging the community and, in particular, children and child victims to participate in such information and education and training programmes; содействовать в соответствии с пунктом 2 статьи 9 Факультативного протокола повышению осведомленности широких кругов общественности, включая детей, посредством обеспечения информирования с использованием всех соответствующих средств просвещения и обучения о превентивных мерах и пагубных последствиях преступлений, предусмотренных в Протоколе, включая содействие участию общественности и, в частности детей и детей-жертв, в таких информационно-просветительских и учебных программах и подготовке;
The Committee also recommends that the State party develop systematic awareness-raising, education and training programmes on the provisions of the Optional Protocol for all relevant professional groups working with children (asylum-seeking, refugee and migrant children that may have been recruited or used in hostilities), notably teachers, journalists, medical professionals, social workers, police officers, lawyers and judges. Комитет также рекомендует государству-участнику разработать программы систематической информационной работы, обучения и подготовки по положениям Факультативного протокола для всех соответствующих профессиональных групп, работающих с детьми (детьми-просителями убежища, детьми-беженцами и детьми-мигрантами, которые могут быть завербованы или использованы в военных действиях), в частности для преподавателей, журналистов, медицинских и социальных работников, сотрудников полиции, адвокатов и судей.
The Committee further recommends that the State party develop systematic awareness-raising, education and training programmes on the provisions of the Optional Protocol addressed to all relevant groups working with children (asylum-seeking, refugee and migrant children that may have been recruited or used in hostilities), notably teachers, journalists, medical professionals, social workers, police officers, lawyers and judges. Комитет также рекомендует государству-участнику разработать программы систематической информационной работы, обучения и подготовки по положениям Факультативного протокола для всех соответствующих групп, работающих с детьми (детьми- просителями убежища, беженцами и мигрантами, которые могут быть завербованы или использованы в военных действиях), в частности для преподавателей, журналистов, медицинских и социальных работников, сотрудников полиции, адвокатов и судей.
Furthermore, the Committee recommends that the State party develop awareness-raising, education and training programmes on the provisions of the Optional Protocol for relevant professional groups working with children, notably prosecutors, lawyers, judges, law enforcement officers, social workers, medical professionals, teachers, and local and district officials. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику разработать программы повышения осведомленности, просвещения и подготовки по положениям Факультативного протокола для соответствующих профессиональных групп, работающих с детьми, прежде всего прокурорских работников, адвокатов, судей, сотрудников правоохранительных органов, социальных работников, медицинских специалистов, преподавателей и местных и окружных должностных лиц.
The State party should also take measures to involve children in the development and implementation of social policies and programmes to prevent the offences referred to under the Optional Protocol. Государству следует также принять меры по привлечению детей к разработке и осуществлению социальной политики и программ по предупреждению преступлений, упоминаемых в Факультативном протоколе.
The measures, including of a legislative, judicial and administrative nature, and the policies and programmes adopted to prevent the offences referred to in the Optional Protocol. мер, включая меры законодательного, судебного и административного характера, а также стратегий и программ, принятых с целью предупреждения преступлений, указанных в Факультативном протоколе.
The State party should further develop educational programmes to ensure that all officials, including law enforcement officials and prison staff, are fully aware of the provisions of the Convention and its Optional Protocol, that breaches will not be tolerated and will be investigated, and that offenders will be prosecuted. Государству-участнику следует продолжать расширять масштабы осуществления учебных программ для обеспечения того, чтобы все должностные лица, включая должностных лиц правоохранительных органов и персонал тюрем, хорошо знали положения Конвенции и Факультативного протокола к ней, и того, чтобы их нарушения не допускались и расследовались, а правонарушители подвергались преследованию.
(Optional) Stop Loss (Close at Loss Rate): Enter the Stop Loss amount that you want to sell/buy the instrument at, representing the maximum amount of loss that you want to incur on your initial transaction. (Дополнительно) Установить лимит (Закрыть при убытке): Ввести лимит суммы, за которую вы хотите купить/продать инструмент, представляющую максимальную сумму убытка, который вы хотите понести при исходной сделке.
To help get a better picture of your company, we request a description of your company history, and product and performance programmes. Чтобы мы смогли получить лучшее представление о деятельности Вашего предприятия, просим Вас прислать нам "биографию" Вашей фирмы, а также список предлагаемых Вами товаров и услуг.
Contract parameters (optional) Параметры сделки (необязательно)
Patterns of watching and using the BBC have changed: I receive news headlines on my mobile phone these days, and catch up on missed programmes with iPlayer. Модели просмотра и использования BBC изменились: теперь я получаю новостные заголовки на мобильный телефон и смотрю пропущенные программы на iPlayer.
set the testing time range (optional) задать временной диапазон тестирования (необязательно)
In 2013, she won two series of the World Cup, took the silver medal at the European Championships in the individual competition, and became world champion in the mixed relay, which happens to be one of the new types of programmes in this sport. В 2013-м она выиграла два этапа Кубка мира, завоевала серебряную медаль чемпионата Европы в личном первенстве и стала чемпионкой мира в смешанной эстафете, которая является одним из новых видов программы в этом виде спорта.
A trading bonus is optional for all account holders. Товарный бонус не является обязательным для всех владельцев счетов.
John Kerry has indicated a softening of the U.S's defensive stance on its surveillance programmes with an unprecedented admission that on occasions its spying has "reached too far inappropriately." Джон Керри продемонстрировал смягчение тактики защиты программ слежения США, сделав беспрецедентное признание, что в некоторых случаях шпионаж США "зашел неподобающе далеко".
b) any of the optional parameters is incorrect. b) при неправильном значении одного или нескольких необязательных параметров.
Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline. При функционировании предыдущих правил контролируемые предприятия повязаны с поставщиком (например, региональные оперативные программы - с региональным советом) в том, что любое несоблюдение закона о государственных закупках означает нарушение бюджетной дисциплины.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.