Beispiele für die Verwendung von "organisation of petroleum exporting countries" im Englischen

<>
Representatives of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the following international organizations were in attendance: International Atomic Energy Agency (IAEA), Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), Nuclear Energy Agency (NEA), Organisation of Petroleum Exporting Countries (OPEC). На совещании присутствовали представители Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и следующих международных организаций: Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Агентство по ядерной энергии (АЯЭ) и Организация стран- экспортеров нефти (ОПЕК).
The secretariat has undertaken a review of the Energy Charter; International Energy Agency; International Energy Forum; Organisation of Petroleum Exporting Countries; Organisation for Security and Cooperation in Europe; European Union; and the United Nations Economic Commission for Europe in document “Review of the energy security activities of selected international governmental organisations”. Секретариат провел обзор деятельности Энергетической хартии; Международного энергетического агентства; Международного энергетического форума; Организации стран ? экспортеров нефти; Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе; Европейского союза и Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций: этот обзор был включен в документ " Обзор деятельности в области энергетической безопасности отдельных международных правительственных организаций ".
Arab members of the Organization of Petroleum Exporting Countries called for an embargo at the time of the 1967 war, but it had little effect because the US was then largely self sufficient. Арабские члены Организации Стран - Экспортеров Нефти (ОПЕК) призвали к эмбарго во время войны 1967 г., но это не произвело большого эффекта, потому что США тогда были в значительной степени самодостаточными.
In September 1960, delegates from Iran, Iraq, Kuwait, Saudi Arabia, and Venezuela met in Baghdad to form the Organization of Petroleum Exporting Countries. В сентябре 1960 года делегаты из Ирана, Ирака, Кувейта, Саудовской Аравии и Венесуэлы встретились в Багдаде, чтобы создать Организацию стран-экспортёров нефти (ОПЕК).
Meanwhile, China replaced the US as Japan's biggest source of imports, and is now one of the few non-members of the Organization of Petroleum Exporting Countries with which Japan runs a trade deficit. Тем временем, Китай вытеснил США как крупнейшего экспортера товаров на японский рынок и является сегодня одной из нескольких стран, не входящих в Организацию стран - экспортеров нефти (ОПЕК), с которыми Япония имеет торговый дефицит.
Oil ministers from Saudi Arabia and the United Arab Emirates announced that both countries would support raising crude oil output quotas by the Organization of Petroleum Exporting Countries. Министры нефти Саудовской Аравии и Объединённых Арабских Эмиратов заявили, что обе страны поддерживают увеличение квот на добычу сырой нефти Организацией стран-экспортёров нефти.
According to statistics by the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC), the total global oil demand in 2007 averaged 85.8 million barrels per day, while the total supply of crude oil averaged 84.8 million barrels per day. По данным статистики Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК), совокупный мировой спрос на нефть в 2007 году составлял в среднем 85,8 млн. баррелей в сутки, а совокупное предложение сырой нефти составляло в среднем 84,8 млн.
Moreover, the world's dependency on oil from Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) members is projected to rise to 50 per cent by 2010. Кроме того, прогнозируется, что к 2010 году зависимость стран мира от нефти, поставляемой членами Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК), увеличится на 50 процентов.
With the exception of Iraq, the member States of the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) in the region (Kuwait, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates) produced 4.7 per cent more than their average crude oil production in 2004. За исключением Ирака, добыча нефти в государствах региона, являющихся членами Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) (Катар, Кувейт, Объединенные Арабские Эмираты и Саудовская Аравия), на 4,7 процента превысила средний объем добычи сырой нефти в 2004 году.
The Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC), which covers 11 member oil-exporting countries and focuses on the monitoring and reporting of oil and gas information. Организация стран-экспортеров нефти (ОПЕК), состоящая из 11 стран-членов, экспортирующих нефть, и делающая основной упор на контроль и представление докладов, содержащих информацию о нефти и газе.
One negative factor was the higher price of oil but the forecasters were correct in forecasting that this would fall back to the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) target range in early 2001. Одним из отрицательных факторов стало повышение цен на нефть, тем не менее прогнозы оказались верны в том, что их уровень вернулся в начале 2001 года в целевой диапазон, установленный Организацией стран-экспортеров нефти (ОПЕК).
The participants at the meeting benefited from a combined panel on global energy trends and sustainable development, financing, investment and sustainable energy, involving representatives from the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC), the International Energy Agency (IEA), the United Nations Environment Programme (UNEP), the United Nations Development Programme (UNDP) and the Global Environment Facility (GEF). Участники заседания провели совместное обсуждение вопросов, касающихся глобальных тенденций энергетики и устойчивого развития, финансирования, инвестирования и устойчивого использования энергии, в котором участвовали представители Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК), Международного энергетического агентства (МЭА), Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Глобального экологического фонда (ГЭФ).
The discussion was led by the following panellists: Pardeep Ahluwalia (Canadian International Development Agency), Hana Snajdrova (Czech Republic), Ramli Atmasasmita (Indonesia), Hermán Galan Castellanos (Colombia), Peter Gastrow (South Africa) and Rilwanu Lukman (former Secretary-General of the Organization of Petroleum Exporting Countries). Обсуждение возглавили следующие участники дискуссионной группы: Пардип Ахлувалия (Канадское агентство по международному развитию), Хана Снайдрова (Чешская Республика), Рамли Атмасасмита (Индонезия), Эрман Галан Кастельянос (Колумбия), Петер Гастроу (Южная Африка) и Рилвану Лукман (бывший генеральный секретарь Организации стран-экспортеров нефти).
The price of oil also shot up as a result of the policy to restrict supply adopted by the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC), and the average price for 1999 was over 40 per cent higher than in 1998. Помимо этого, в результате политики ограничения предложения, проводимой Организацией стран-экспортеров нефти (ОПЕК), резко возросли цены на нефть, при этом средняя цена на нефть в 1999 году была более чем на 40 процентов выше показателя 1998 года.
Good progress has been made in negotiations with 19 countries and the Organization of Petroleum Exporting Countries on the application of the United Nations Framework Classification for Reserves and Resources: Solid Fuels and Mineral Commodities, * which were originally established for solid fuels, to include oil, natural gas and petroleum. Достигнут значительный прогресс в переговорах с 19 странами и Организацией стран-экспортеров нефти о распространении действия Рамочной классификации резервов и ресурсов твердых видов топлива и минерального сырья Организации Объединенных Наций *, которая первоначально предназначалась для твердых видов топлива, на нефть, природный газ и нефтепродукты.
Within the Organization of Petroleum Exporting Countries, of which we hold the presidency of the conference of heads of State, we proposed — and achieved consensus among all — to ensure balance and dialogue between the producers and consumers of oil, aware as we are of the need to guarantee supplies and a fair price for all for that vital resource for development and for life. В Организации стран-экспортеров нефти, в которой мы сейчас являемся председателем конференции глав государств, мы предложили — и добились в этом всеобщего консенсуса — обеспечивать равновесие и диалог между производителями и потребителями нефти, поскольку мы четко осознаем необходимость гарантировать предложение и справедливую для всех цену на этот важнейший для развития и для самой жизни ресурс.
The Organization of the Petroleum Exporting Countries is dead. Организация стран-экспортёров нефти – ОПЕК – мертва.
Iraq will continue to affirm this and will continue to stress the legal consequences to which it gives rise, while noting that the Saudi regime was not content to close down the pipeline and prevent Iraq from using it to export its oil but also appropriated the oil export quota assigned to Iraq by the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) and channelled the oil onto the world market, exceeding its own OPEC quota. Ирак будет и впредь заявлять об этом и будет продолжать подчеркивать вытекающие из этого решения юридические последствия, отмечая при этом, что режим Саудовской Аравии не только перекрыл трубопровод и лишил Ирак возможности использовать его для экспорта нефти, но и присвоил себе нефтяную экспортную квоту, установленную для Ирака Организацией стран — экспортеров нефти (ОПЕК), и поставляет нефть на мировой рынок сверх своей собственной квоты, установленной ОПЕК.
In that context, partnerships have been or are being developed with key international organizations (European Commission, OSCE) and/or international financial institutions (World Bank, Asian Development Bank, the Fund for International Development of the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC)), which will facilitate linking UNODC's mandates and strategic priorities with major development policy and finance interventions. В этом контексте установлены или устанавливаются партнерские отношения с ключевыми международными организациями (Европейская комиссия, ОБСЕ) и/или международными финансовыми учреждениями (Всемирный банк, Азиатский банк развития, Фонд международного развития Организации стран- экспортеров нефти (ОПЕК)), что облегчит процесс обеспечения взаимосвязи между мандатами и стратегическими приоритетами ЮНОДК и основными мероприятиями, связанными с политикой в области развития и финансированием.
The following other intergovernmental organizations were represented: African Union, Arab Industrial Development and Mining Organization, European Commission, International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology, International Institute of Refrigeration, League of Arab States, Organization of the Islamic Conference, Organization of the Petroleum Exporting Countries. Были представлены следующие другие межпра-вительственные организации: Африканский союз, Арабская организация промышленного развития и горнодобывающей промышленности, Европейская комиссия, Международный центр генной инженерии и биотехнологии, Международный институт холода, Лига арабских государств, Организация Исламская конференция, Организация стран- экспортеров неф-ти.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.