Ejemplos del uso de "other way around" en inglés

<>
Red, Orange, Blue or the other way around? Красный, оранжевый, синий - или наоборот?
In fact, it may be the other way around. В действительности, все может быть даже наоборот.
The downturn caused the deficits, not the other way around. Экономический спад стал причиной дефицита, а не наоборот.
Scrambled eggs always come after whole eggs, never the other way around. Разбитые яйца всегда получаются из целых яиц, и никогда не наоборот.
So the crisis caused the deficits and debts, not the other way around. Именно кризис вызвал рост дефицита и госдолга, а не наоборот.
It is supposed to serve the interests of the rest of society, not the other way around. Предполагается, что они служат интересам остального общества, а не наоборот.
In fact, talk about technology imitating life imitating tech, or maybe it's the other way around. Это скорее даже технология, имитирующая жизнь, имитирующую технологию, хотя может быть и наоборот.
But you're supposed to drop the suit if he stops defaming, not the other way around. Вы прекращаете разбирательство если он прекращает клевету, а не наоборот.
So far, slower trade growth has been the result of slower GDP growth, not the other way around. Замедление темпов роста мировой торговли стало результатом замедления темпов роста ВВП, а не наоборот.
This works both ways — from the intercompany sales order to the purchase order and the other way around. Эта связь является двусторонней — из внутрихолдингового заказа на продажу во внутрихолдинговый заказ на покупку и наоборот.
They wanted band integration, that is, the machine acting upon the band members, specifically not the other way around. Они хотели интерактивности - чтобы машина взаимодействовала с ними, а не наоборот.
So when one disgusting thing touches a clean thing, that clean thing becomes disgusting, not the other way around. Когда что-то отвратительное касается чего-то чистого, это чистое также становится отвратительным, а не наоборот.
So, that's the form of the puzzle coming out of the content, rather than the other way around. Вот форма головоломки, рождённая из содержания, нежели чем наоборот.
That’s right, it’s going from bottom up ($5,000 to $15,000), not the other way around. Именно! Сравнение идет снизу вверх (от 5 000 до 15 000 $), а не наоборот.
In other words, move the backup database to the location of the working database; not the other way around. Другими словами, вы можете перемещать резервные копии в расположения рабочих баз данных, но не наоборот.
Some think that Israel is the cat's paw of the US; others believe it is the other way around. Некоторые думают, что Израиль является марионеткой США; другие полагают, что это наоборот.
Second, Marshall argued that participatory institutions emerge from economic progress, not the other way around – the opposite of today’s conventional wisdom. Во-вторых, Маршалл утверждал, что участвующие учреждения приходят от экономического прогресса, а не наоборот - напротив сегодняшнего здравого смысла.
So I had always thought, you know, "You change your mind, and you change your behavior," but it's often the other way around. Вы знаете, я всегда думал, что стоит изменить ход своих мыслей, как следом изменится и поведение, но часто получается наоборот.
It seems, ultimately, that the market managed to remain at least a few steps in front of the central bank, rather than other way around. В итоге можно сделать вывод, что именно рынку удалось несколько опередить центральный банк, а не наоборот.
In short, it is America, where per capita emissions have always been several times higher than the world average, that owes the world climate justice, not the other way around. Иными словами, именно Америка, где подушевые объёмы выбросов всегда были в несколько раз выше среднемирового уровня, по справедливости имеет перед миром климатический долг, а не наоборот.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.