Ejemplos del uso de "otherworldly" en inglés
History written in stone honoring otherworldly rulers.
История, написанная на камне в честь потусторонних правителей.
Evil started when someone opened an otherworldly door.
Зло началось когда кто-то открыл потустороннюю дверь.
Oh, they raid hot spots - areas of otherworldly energy.
О, они зачищают горячие точки - области потусторонней энергии.
Are you secretly some sort of magical, otherworldly entity?
Ты что, тайный агент потустороннего мира, владеющий магией?
There is definitely an otherworldly presence in this basement.
Здесь определенно есть какое-то потустороннее присутствие в этом подвале.
You may note I am presently not dealing with the otherworldly.
Ты мог бы заметить, что я сейчас не занимаюсь потусторонними делами.
I am acutely aware that we are in some otherworldly time dimension.
Я прекрасно понимаю, что мы в некотором потустороннем временном измерении.
When he died I had the feeling there was someone Near otherworldly, like you.
Умирал мне показалось, рядом был кто-то потусторонний, как Вы.
I was born more than two centuries ago, and my wife is prisoner in some otherworldly realm.
Я родился более чем два века назад, и моя жена - узница в каком-то потустороннем мире.
And might further evidence reveal a shocking truth, that some ancient Maya rulers were themselves of otherworldly origin?
И мог бы новые доказательства показывать отвратительную правду, это некоторые древние правители майя имели самостоятельно потустороннее происхождение?
And if so, is it possible that otherworldly visitors may have stayed behind and assumed the role of Maya kings?
И если так, это возможный, что потусторонние посетители могут иметь стоявший и принятый роль королей майя?
But might the Maya have left behind clues to suggest that their origin and destiny had been plotted by otherworldly forces?
А может Майя оставили основания предположить, что их происхождение и судьба были спланированы потусторонними силами?
Mayan hieroglyphs specifically say that the Mayans were absolutely convinced about the existence of otherworldly beings, and that they actually believed that these beings manifested themselves regularly at preordained moments of time.
Иероглифы майя определенно говорят что майя были абсолютно убеждены о существовании потусторонних существо, и что они фактически полагали что эти существа регулярно проявлялся в предопределенные моменты времени.
Ahmadinejad related his otherworldly experience in a videotaped meeting with a prominent Ayatollah in Tehran.
Ахмадинежад рассказал о своих наблюдениях на встрече с одним из самых авторитетных клириков в Тегеране.
On March 14, the otherworldly calm of Lhasa, Tibet’s holy city, was shattered by riots and gunfire.
14 марта духовное спокойствие Лхасы, священного тибетского города, было нарушено массовыми беспорядками и стрельбой.
For many people, the idea of spending time and resources on such otherworldly pursuits is difficult to swallow.
Многим людям трудно переварить саму мысль о том, чтобы тратить время и ресурсы на подобные внеземные поиски.
Tom Shannon shows off his gravity-defying, otherworldly sculpture - made of simple, earthly materials - that floats and spins like planets on magnets and suspension wire.
Toм Шеннон демонстрирует бросающие вызов гравитации, необыкновенные скульптуры из простых, земных материалов, которые плавают и вращаются, как планеты на магнитах и подвесных проводах.
Nick Veasey shows outsized X-ray images that reveal the otherworldly inner workings of familiar objects - from the geometry of a wildflower to the anatomy of a Boeing 747.
Hик Виси представляет негабаритные рентгеновские изображения, которые раскрывают невообразимое устройство известных объектов - от геометрии дикого цветка до анатомии Boeing 747.
Taryn Simon exhibits her startling take on photography - to reveal worlds and people we would never see otherwise. She shares two projects: one documents otherworldly locations typically kept secret from the public, the other involves haunting portraits of men convicted for crimes they did not commit.
Tapин Саймон демонстрирует поразительную интерпретацию предназначения фотографии - раскрывать миры и людей, которых мы иначе не увидели бы. Она рассказывает о двух проектах: первый документирует таинственные места, как правило, хранимые в секрете от широкой публики; а второй представляет из себя западающие в память портреты людей осуждённых за преступления, которых они не совершали.
When I listen to the grand, visionary speeches about Europe's future put forward recently by some EU political leaders - President Chirac's recent speech to the Bundestag being the most otherworldly - I am struck by the thought that these visions are worthless if designed to cover up a lack of enthusiasm to face the challenges of enlargement.
Когда я слышу великие речи о европейском будущем, составленные недавно некоторыми политическими лидерами ЕС, например недавнюю речь Президента Ширака в Бундестаге, меня пугает мысль, что эти речи не имеют никакой цены, если они придуманы лишь для покрытия недостатка энтузиазма перед лицом трудностей, связанных с расширением ЕС.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad