Ejemplos del uso de "outlooks" en inglés
Traducciones:
todos415
перспектива333
взгляд46
мировоззрение13
вид7
кругозор3
аутлук1
otras traducciones12
Obviously, these outlooks generate very different implications for universities’ future.
Очевидно, что эти перспективы генерируют весьма различные последствия для будущего университетов.
Neo-conservatism thus cannot be reduced to advocacy of the free market or right-wing populism, since its ideological specificity consists in the fusion of these contradictory outlooks.
Таким образом, неоконсерватизм нельзя ограничить только поддержанием свободного рынка и правостороннего популизма, поскольку его идеология основывается на слиянии этих противоречащих взглядов.
Indeed, accurate maps break down geographic barriers, empowering individuals to reach their desired destinations, enabling businesses to reach consumers anywhere, and enriching people’s outlooks.
Точные карты разрушают географические границы, позволяя людям достигать желаемых мест, позволяя бизнесу устанавливать связь с потребителями всего мира и обогащая мировоззрение людей.
Regardless of the type of trading account you open with us you will have guaranteed access to all our market reviews, our education center and our video library. This library offers you amongst other things, daily market outlooks, weekly video reviews as well as invaluable instructional tutorials.
Независимо от вида счета Форекс, вы гарантированно сможете просматривать все наши обзоры и пользоваться материалами учебного центра, а также видеобиблиотеки, в которой, помимо прочего, вы найдете ежедневные прогнозы, еженедельные видеообзоры и полезные уроки.
Moreover, in foreign policy, as in life itself, outlooks can be self-reinforcing, and self-fulfilling.
Кроме того, во внешней политике, как и в самой жизни, перспективы могут быть самоусиливающимися и самореализующимися.
Removing human rights from this context would mean restricting their range and yielding to a relativistic conception, according to which the meaning and interpretation of rights could vary and their universality would be denied in the name of different cultural, political, social and even religious outlooks.
Вычленение прав человека из этого контекста означало бы ограничение их охвата и подчинение их концепции релятивизма, согласно которой смысл и толкование прав могут различаться, а их универсальность — отрицаться во имя различных культурных, политических, социальных и даже религиозных взглядов.
Above all, long-term fiscal outlooks must be fully embedded in the EU and its member states.
Прежде всего, долгосрочные финансовые перспективы должны быть полностью включены в политику ЕС и его государств-членов.
Outbreaks of violence and the emergence of “new” types of conflict in various regions of the world have even led to speculations about a “clash of civilizations”: the world is seen by some as divided into opposing cultures, ideologies and religious outlooks that are in increasing conflict with one another.
Вспышки насилия и возникновение «новых» типов конфликта в различных регионах земного шара ведут даже к появлению домыслов о «столкновении цивилизаций»: некоторым видится мир расколотым на антагонистические культуры, идеологии и религиозные взгляды, которые все чаще вступают в конфликт друг с другом.
For example, environmental outlooks related to resource efficiency (subprogramme 6) and chemicals (subprogramme 5) are already envisaged for the 2010-2011 programme of work.
Например, экологические перспективы, связанные с эффективностью использования ресурсов (подпрограмма 6) и химическими веществами (подпрограмма 5), уже предусмотрены в программе работы на 2010-2011 годы.
She would like to know what steps the Government had taken to address the emotional and social impact of reunification and to harmonize differing values and outlooks, and whether the non-governmental organizations had been enlisted to deal with the stress and insecurity experienced by women of the former German Democratic Republic.
Она хотела бы узнать, какие меры принимаются правительством для того, чтобы смягчить социально-психологические последствия воссоединения и согласовать разные ценности и взгляды, а также о том, привлекаются ли какие-либо неправительственные организации к оказанию помощи женщинам из бывшей Германской Демократической Республики, испытывающим стресс или не чувствующим себя в безопасности.
On the other hand, in the era of globalization, regions in which internal trade exceeds external trade have better economic outlooks and stronger social cohesion.
С другой стороны, в эпоху глобализации регионы, где объемы внутренней торговли превосходят объемы внешней, имеют лучшие экономические перспективы и большую социальную сплоченность.
This is likely to be the case for EURUSD, and contrasting economic outlooks for the US and the Eurozone could determine where this cross moves in the medium term.
Скорее всего, это применимо и по отношению к паре EURUSD, контрастирующие экономические прогнозы США и Еврозоны могут предопределить направление движения кросс-курса в среднесрочной перспективе.
This will require new global science-based frameworks, models and knowledge-management systems providing information on environmental drivers, pressures and impacts that will affect the national environment, and within which national environmental outlooks can then be nested, national scenarios developed and options explored.
Это потребует новых глобальных научных основ, моделей и систем использования знаний, предоставляющих информацию об экологических факторах, воздействии и последствиях, которые будут оказывать влияние на окружающую среду страны и с которыми можно состыковывать национальные экологические перспективы, разрабатывать национальные сценарии и прорабатывать варианты.
Many view the development of an individualistic outlook as the greatest threat to solidarity nowadays.
Многие рассматривают развитие индивидуалистического мировоззрения как самое большое бедствие для солидарности в наши дни.
Although the crisis that began in the United States in 2007 has since spread worldwide, the outlook for the US economy is clearly crucial to eventual global recovery.
Хотя кризис, который начался в Соединенных Штатах в 2007 году, с тех пор распространился по всему миру, виды на будущее у экономики США вполне определенные – окончательное глобальное экономическое оздоровление.
But social mobility is also a precondition for creating a modern outlook.
Но социальная мобильность - это также и необходимое условие формирования современного кругозора.
You don't schedule an eight-hour meeting with Outlook.
Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad