Ejemplos del uso de "outset" en inglés

<>
Traducciones: todos498 начало214 otras traducciones284
They threatened property and undermined political order from the outset. Они изначально угрожали собственности и подрывали политический порядок.
At the outset, the cables were published by the media partners, not WikiLeaks itself. Поначалу телеграммы обнародовались не самим WikiLeaks, а его медиа-партнерами.
Sadly, he may also have needed the support of some crime bosses at the outset. К сожалению, ему вначале, возможно, также была необходима поддержка отдельных криминальных авторитетов.
Other states in the region have been teetering on the brink of failure from the outset. Другие государства в регионе балансировали на грани на начальном этапе.
Now, at the outset, I want to be very clear that this speech comes with no judgments. Начиная свою речь, я хочу быть предельно откровенной. У меня нет готовых решений.
Mr. Mahbubani (Singapore): At the outset, Mr. President, I hope you will permit me to make a small procedural suggestion. Г-н Махбубани (Сингапур) (говорит по-английски): Вначале позвольте мне, г-н Председатель, внести небольшое процедурное предложение.
Even if the eurozone might not satisfy the necessary economic preconditions at the outset, economic variables would converge later on. Страны со средним доходом и с низкими ценами/зарплатами будут развиваться экономически быстрее с высоким уровнем инфляции.
The Washington Treaty was signed half a century ago to meet the Soviet threat at the Cold War's outset. Вашингтонский Договор был подписан полвека назад на заре «холодной войны» с целью противостояния советской угрозе.
At the outset, the Special Rapporteur had indeed preferred the words “validity” and “invalidity” or “non-validity” to “permissibility” and “impermissibility”. Сначала Специальный докладчик действительно употреблял слова «действительность» и «недействительность» или «отсутствие действительности», предпочитая их словам «правомерность» и «неправомерность».
Mr. Ozawa (Japan): At the outset, my delegation wishes to thank the coordinators of the two draft resolutions before us today. Г-н Одзава (Япония) (говорит по-английски): Позвольте вначале поблагодарить координаторов двух проектов резолюций, которые мы сегодня рассматриваем.
At the outset, the CCNR member States share Austria's goal of improving the harmonization of the traffic regulations concerning inland navigation. Прежде всего, государства- члены ЦКСР разделяют выдвинутую Австрией цель повышения уровня гармонизации правил движения по внутренним водным путям.
High oil prices have helped him rebuild and centralize the “strong state” that was his goal from the outset of his presidency. Высокие цены на нефть помогли ему восстановить и централизовать «сильное государство», строительство которого было его целью с первого дня президентства.
Mr. Fall (spoke in French): Allow me at the outset to thank you, Sir, for inviting me to participate in this meeting. Г-н Фаль (говорит по-французски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за направленное мне приглашение принять участие в этом заседании.
Mr. Khalid (Pakistan): At the outset, I would like to thank Ambassador Sinclair for his comprehensive briefing on the situation in Bougainville. Г-н Халид (Пакистан) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить посла Синклера за его всеобъемлющий брифинг по вопросу о положении на Бугенвиле.
Women are at a disadvantage from the outset because, overall, they hold lower positions than men in employment and in economic life. Женщины изначально поставлены в менее выгодные условия, поскольку в целом они занимают менее высокие посты, чем мужчины, в трудовой деятельности и в экономических ассоциациях.
Mr. Valdez Carrillo (Peru) (spoke in Spanish): Allow me at the outset to congratulate you, Sir, on your assumption of your important post. Г-н Вальдес Каррильо (Перу) (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего я хочу поздравить Вас с избранием на этот ответственный пост.
Likewise, the Tea Party, which showed no interest in racist language or iconography at its outset, increasingly injects such demagoguery into its messages. Таким образом, Чайная партия, которая изначально не проявляла никакого интереса к расистской риторике или иконографии, всё чаще вставляет такую демагогию в свои послания.
A plan to ensure sustainability of capacity-building activities should be developed from the outset and should be pursued throughout project and programme implementation. На самом начальном этапе необходимо разработать план обеспечения устойчивости деятельности по укреплению потенциала, который должен исполняться в ходе реализации проектов и программ.
I believe that the Global Fund is one of the smartest investments that we can make – as many governments have understood from the outset. Я убежден, что Всемирный фонд – это один из лучших вариантов инвестиций, которые мы можем сделать – и многие страны уже давно это поняли.
I would also caution against rejecting out of hand at the outset any particular proposal or idea, including the idea of one issue per session. Я хотел бы также предостеречь от того, чтобы отвергать сходу какие-либо конкретные предложения или идеи, включая идею рассмотрения одного вопроса в ходе сессии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.