Ejemplos del uso de "outsize" en inglés

<>
In both cases, there was outsize demand for safe assets. И в том, и в другом случаях наблюдался необыкновенно высокий спрос на безопасные активы.
Even politicians without Trump’s outsize ego would bridle at such talk. Даже политики, не обладающие таким безразмерным эго как у Трампа, пресекли бы такие разговоры.
They took an abstract, outsize challenge and distilled it into achievable ends. Была взята абстрактная, грандиозная задача, которую разбили на достижимые цели.
Changes in these fixed costs have outsize effects on who is included. Изменения в этих фиксированных издержках оказывают крайне мощное воздействие на то, кто оказывается включенным.
Why do the comments of major economies’ central bankers command outsize attention nowadays? Почему заявления глав центральных банков ведущих экономических держав вызывают столь непомерно большое внимание в наши дни?
Hosting a huge financial center, with outsize domestic banks, can be costly to taxpayers. Наличие огромного финансового центра с чрезмерно крупными отечественными банками может дорого обходиться налогоплательщикам.
In both countries, extra investment – both political and financial – could have an outsize impact. В обеих странах, дополнительные инвестиции – как политические, так и финансовые – могли бы оказать огромное влияние.
Such reform must include a reconsideration of the US dollar’s outsize role in shaping the international monetary system. Такая реформа должна предусматривать переоценку слишком большой роли доллара США в формировании международной денежной системы.
America’s outsize inequality, too, is a critical factor in its health lag, especially combined with the factors mentioned above. Огромное неравенство в Америке, также является важным фактором в ее медицинском отставании, особенно в сочетании с упомянутыми выше факторами.
Given that China currently is the world’s largest emitter of greenhouse gases, it clearly has an outsize role to play. Учитывая, что в настоящее время Китай является первой страной в мире по выбросам парниковых газов, ему, определенно, придется сыграть крайне важную роль.
This points to a further compression in national saving, making a widening of an already outsize trade gap all but inevitable. Это указывает на дальнейшее сокращение национальных сбережений, делая неизбежным увеличение размера дефицита торгового бюджета, который уже и так значительно превышает норму.
Instead, the excess liquidity spilled over into financial markets, sustaining upward pressure on asset prices and producing outsize returns for wealthy investors. Вместо этого, избыток ликвидности вылился на финансовые рынки, вызывая рост цен на активы и обеспечивая непропорционально высокие доходы для богатых инвесторов.
Policy interest rates are close to zero in the major economies in the developed world, and outsize budget deficits are the norm. В крупнейших экономиках развитых стран мира стали нормой близкие к нулю процентные ставки и очень большой бюджетный дефицит.
They not only understood the science behind climate change, but also recognized the company’s own outsize role in driving the phenomenon. Они не только поняли науку стоящую за изменением климата, но также признали огромную роль собственной компании по влиянию на этот феномен.
even bankers who had led the global economy, as well as their own firms, to the brink of ruin, received outsize bonuses. даже банкиры, которые привели мировую экономику, а также свои собственные фирмы, на грань разорения, получили очень большие бонусы.
Research shows that loyalty to social groups, plus shared identity and values, have an outsize influence on what we discern to be true. Исследования показывают, что приверженность к определенным социальным группам, а также идентичность и принятые ценности оказывают огромное влияние на то, что мы выделяем как правду.
Of course Sinatra as a public figure behaved like the outsize celebrity he was, with a lifestyle the average Joe could hardly emulate. Конечно же, Синатра как публичная личность вел себя, как и подобает знаменитостям такого масштаба, и его образ жизни был недосягаем для простых Джонни.
Ever since the terrorist attacks of September 11, 2001, the US military has gained an outsize voice in the formulation of US foreign policy. Со времени террористической атаки 11 сентября 2001 года американские военные получили очень большой голос в разработке внешней политики США.
Within the northern bloc, Germany would play an even more outsize role than it does now, a situation that would likely generate new tensions. В северном блоке Германия играла бы еще большую роль, чем сегодня, и сложившаяся ситуация, вероятно, привела бы к новым напряжениям в отношениях между странами.
Second, the costs of the insurance premium - the outsize, largely dollar-denominated reservoir of China's foreign-exchange reserves - have been magnified by political risk. Во-вторых, стоимость страховой премии - за завышенный, в основном долларовый резервуар валютных резервов Китая - была увеличена политическим риском.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.