Ejemplos del uso de "over the last 50 years" en inglés

<>
South Korea's story over the last 50 years parallels Taiwan's story. История Южной Кореи на протяжении последних 50 лет развивалась параллельно истории Тайваня.
Thousands of scientists from more than 100 countries recently reported that there is new and strong evidence that most of the warming observed over the last 50 years is attributable to human activities, and average global temperatures in the twenty-first century are projected to increase between 2.5 and 10 degrees Fahrenheit. Тысячи ученых из более чем 100 стран недавно сделали заявление, что есть новые и явные доказательства того, что большая часть потепления, которая наблюдалась за последние 50 лет, обусловлена деятельностью людей, а средняя глобальная температура в двадцать первом веке ожидается выше на 2,5 - 10 градусов по Фаренгейту.
Over the last 50 years, the most striking forms of inequality, including discrimination against women in access to education, health, employment, political participation, and household resources, have been largely reversed. За последние 50 лет удалось искоренить наиболее заметные формы неравенства, включая дискриминацию женщин в области образования, здравоохранения, занятости, участия в политической жизни и доступа к семейным денежным ресурсам.
You see, over the last 50 years, right, the auto industry has changed the chrome alloy composition it uses on cars. Видишь ли, за последние 50 лет, мото индустрия изменила сплав хрома, используемый в машинах.
Over the last 50 years, the world's 1.6% annual population growth fueled a surging labor force and a rapid increase in GDP in many emerging economies. В течение последних 50 лет ежегодный прирост мирового населения на 1,6% в год вызвал резкое увеличение трудоспособного населения и быстрый рост ВВП во многих развивающихся экономиках.
Much has changed about official development assistance (ODA) over the last 50 years. За последние 50 лет очень многое изменилось в сфере официальной помощи в целях развития (ОПР).
Despite vast sums of money spent aiding such states over the last 50 years, armed conflict and violence continue to blight the lives of millions of people around the world. Несмотря на огромные суммы денег, направляемые на помощь таким государствам в течение последних 50 лет, вооруженные конфликты и насилие продолжают разрушать жизни миллионов людей по всему миру.
After all, over the last 50 years, the productivity gap between emerging and developed economies has barely narrowed; in absolute terms, it has more than doubled. В конце концов, за последние 50 лет разрыв в производительности между развивающимися и развитыми странами едва ли сократился; в абсолютном выражении он более чем удвоился.
Indeed, over the last 50 years, the country has constructed more dams than all other countries combined. За последние 50 лет эта страна построила больше плотин, чем все остальные страны мира вместе взятые.
More broadly, though the West – especially the US – has made grave policy errors in the Arab world over the last 50 years, external powers cannot be blamed entirely for the region’s meltdown. Если говорить шире, то, несмотря на грубые политические ошибки Запада (а особенно США) в арабском мире в последние 50 лет, нельзя винить в катастрофе региона только внешние силы.
And so we, with the National Geographic, formed the Big Cats Initiative to march forward into conservation, taking care of the big cats that we loved - and then had an opportunity to look back over the last 50 years to see how well we had all collectively been doing. Поэтому мы вместе с National Geographic, основали фонд Big Cats Initiative, чтобы двигаться вперед в области охраны природы, заботиться о больших кошках, которых мы полюбили, - а потом иметь возможность оглянуться на 50 лет назад и увидеть тот путь, который мы проделали все вместе.
So as dramatically different as these television shows, pure entertainment, have been over the last 50 years - what did I start with? Несмотря на то, что все эти телешоу существенно отличаются друг от друга, это чистое развлечение, на протяжении более, чем 50-ти лет - с чего я начала?
Over the last 50 years the design and construction industry has gotten much more complex and has gotten much more litigious. За последние 50 лет индустрия проектирования и строительства стала ещё более сложной и ещё более спорной.
We've had 28 percent per year compounded growth in dollars in information technology over the last 50 years. За последние 50 лет темп роста информационных технологий, усреднённый на весь период, составил 28% ежегодно.
I also want to say that it is important for us to note that, over the last 50 years, Africa has been receiving increasing aid from the international community, in the form of technical assistance, and financial aid, and all other forms of aid. Я также хочу сказать, для нас очень важно отметить, что в последние 50 лет Африка получала всё возрастающую благотворительную помощь от международного сообщества в форме технической помощи, и финансовой помощи, и во всех остальных формах.
Over the last 50 years, as we've put more noise into the oceans, these whales have had to shift. За последние 50 лет по мере того, как мы всё больше шумели в океанах, этим китам пришлось сдвинуть диапазон.
The radical modernization of the law of persons and family is the result of the human rights instruments concluded over the last 50 years, especially the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and the International Covenant on Civil and Political Rights, but also social developments made it necessary to revise legislation that dated from 1869. Коренная модернизация закона о гражданах и семье была обусловлена осуществленной за последние 50 лет ратификацией международных документов о правах человека, в частности Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и Международного пакта о гражданских и политических правах, а также теми социальными изменениями, которые потребовали пересмотра законодательства, принятого еще в 1869 году.
Although its development architecture and culture have constantly evolved over the last 50 years, proving to be remarkably resilient, the United Nations system would not be able to face the current challenges without further challenging itself. Хотя структура и культура деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития, оказавшиеся на редкость устойчивыми, претерпевали в течение последних 50 лет постоянные изменения, она не смогла бы осилить стоящие перед ней нынешние задачи без внесения дальнейших коррективов в свою работу.
However, the People's Progressive Party (PPP) and the People's National Congress Reform have been the two major political forces over the last 50 years. Однако главными политическими силами страны в последние 50 лет были две партии- Народная прогрессивная партия (НПП) и Народный национальный конгресс за реформы.
However, most of the methods to process or re-use the waste HCH isomers have been given up over the years and consequently, most of the waste products have been dumped over the last 50 years (IHPA, 2006). Однако со временем применение большинства методов обработки или повторного использования изомеров ГХГ, образующихся в качестве побочного продукта, прекратилось, и, таким образом, в последние 50 лет основная часть этой побочной продукции направлялась на свалки в качестве отходов (IHPA, 2006).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.