Ejemplos del uso de "over the years" en inglés

<>
Over the years, the Russians modified the MiG-29. «С годами русские модифицировали МиГ-29.
Over the years the apparel economists have worked on improving the data verification process. На протяжении ряда лет экономисты по одежде работали над совершенствованием процесса проверки данных.
And what has happened over the years since then? И что произошло за эти годы, начиная с того момента?
Horror villains have changed over the years in movies. Злодеи в хоррор фильмах изменились с годами.
The Medical Research Council has over the years accumulated a lot of experience and expertise. На протяжении ряда лет совет медицинских исследований накопил богатый опыт и знания.
He's made some enemies over the years inside his own camp. За эти годы он нажил врагов даже в ней.
And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage. С годами это может вызвать риск заболеваний сердечно-сосудистой системы.
Over the years, UNCTAD has developed analytical tools, databases and software for trade and trade-related decision-making. На протяжении ряда лет ЮНКТАД выработала аналитический инструментарий базы данных и программное обеспечение для торговли и принятия решений, связанных с торговлей.
Over the years, "the day of infamy" has become a classic reference point for galvanizing patriotic sentiment in America. За эти годы "день бесчестья" стал классической точкой отсчёта для подъёма патриотических чувств в Америке.
I have picked up a few womanly wiles over the years. С годами я научилась нескольким женским хитростям.
The constructive approach adopted by Israel over the years towards arms control and non-proliferation efforts was described in our statement in the general debate. Конструктивный подход, которого придерживается Израиль на протяжении ряда лет в своих усилиях в области контроля над вооружениями и нераспространения, был изложен в нашем заявлении в ходе общих прений.
Having exhausted most of the alternatives over the years, national leaders have begun to internalize the virtues of cooperation. Исчерпав большинство из альтернатив за эти годы, национальные лидеры начали усваивать преимущества кооперации.
Having these two stocks in similar lines of activity might prove very profitable over the years. Владение акциями двух компаний в одной сфере деятельности с годами может принести большие доходы.
In addition, a number of resolutions on port State control had been adopted over the years to ensure implementation of the IMO Conventions, including MARPOL Annex V. Кроме того, на протяжении ряда лет принимались резолюции о контроле со стороны государства порта, призванные обеспечить осуществление конвенций ИМО, в том числе приложения V к МАРПОЛ.
I'm just really worried that all the hits I shelled out over the years has knocked something loose upstairs. Просто я боюсь, что все тычки, которые я наловил за эти годы, могли расшатать мне чердак.
Over the years, Atatürk's ideas evolved into an official ideology called "Kemalism," which had two main pillars: С годами идеи Ататюрка развились в официальную идеологию под названием "Кемализм", которая основывалась на двух главных столпах:
During the discussion participants emphasised that the Integrated Presentation had been developed over the years and has become a very important instrument of coordination for the Conference. Во время обсуждения участники подчеркнули, что сводный документ готовится уже на протяжении ряда лет и стал весьма важным инструментом координации для Конференции.
And we can’t tell if the gas that collected over the years are carbon, hydrogen or iron oxides or anything else. Непонятно, какие газы могли там скопиться за эти годы — водород, угарный раз, окись железа или что-то еще.
A big part of the problem is that the G-20 agenda has become increasingly congested over the years. В значительной степени проблема в том, что повестка дня G-20 с годами становится всё более перегруженной.
The Board has over the years made a number of recommendations for action by Governments to prevent the diversion of substances listed in Tables I and II of the 1988 Convention. На протяжении ряда лет Комитет внес ряд рекомендаций в отноше-нии принятия правительствами комплекса практи-ческих мер по недопущению утечки веществ, пере-численных в Таблицах I и II Конвенции 1988 года.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.