Ejemplos del uso de "overall costs" en inglés

<>
The poor can't pay for drugs, so there is little research on their diseases, no matter what the overall costs. Бедные не в состоянии платить за лекарства, поэтому исследование их болезней развито мало, вне зависимости от их общей стоимости.
In terms of levels of effort, the Panel noted that costs of collection of the ozone-depleting substances in the waste stream tended to drive overall costs of disposal of ozone-depleting substance banks. Говоря об объемах затрачиваемых усилий, Группа отметила, что расходы на сбор озоноразрушающих веществ в потоке отходов, как правило, удорожают общую стоимость удаления банков озоноразрушающих веществ.
There appeared to be little interest, however, in more cooperative arrangements at the local level, even in UNOV which had been urged by OIOS in 1999 to identify further areas where shared procurement with the other VBOs, particularly for office supplies, “would reduce overall costs of goods and services purchased” and to act accordingly. Однако особая заинтересованность в дополнительных совместных механизмах на местном уровне, как представляется, отсутствует даже в ЮНОВ, которому в 1999 оду УСВН настоятельно предложило определить новые области, в которых совместные закупки с другими ОБВ, особенно канцелярских товаров, " сократили бы общую стоимость приобретаемых товаров и услуг ", и соответственно принять необходимые меры.
In his earlier report, the Secretary-General had proposed to establish a start-up capacity for the enterprise resource planning project and to provide a more realistic projection of the overall costs of the project once a detailed inventory of functional and technical requirements, which was then under way, had been completed and priorities established. В своем предыдущем докладе Генеральный секретарь предложил создать первоначальный задел для проекта общеорганизационного планирования ресурсов и подготовить более реалистичный прогноз общей стоимости проекта после того, как будет проведена детальная оценка функциональных и технических требований, которая как раз и проводилась в то время, и установлены приоритеты.
The overall cost of piracy off the coast of Somalia in 2011 was estimated at $7 billion. Общая стоимость потерь от пиратства в районе побережья Сомали в 2011 году была оценена в 7 миллиардов долларов.
This will not only reduce the overall cost of vaccine procurement and delivery; it will also make it easier for health-care workers and the girls themselves. Это позволит не только снизить общую стоимость закупки и поставки вакцин; это также сделает аппликацию более легкой для медработников и для самих девушек.
Finally, our past technological triumphs did not actually conserve natural resources, but instead enabled humanity to mine and use these resources at a lower overall cost, thereby hastening their depletion. Наконец, наши прошлые технологические триумфы на самом деле не сохранили природные ресурсы, а вместо этого позволили человечеству добывать и использовать эти ресурсы по более низкой общей стоимости, тем самым ускоряя их истощение.
The most expensive deployment reduces the risk of conflict by a massive 30 percentage points, with ten-year gains of $75 billion, compared to the overall cost of $8.5 billion. Самое дорогое развертывание снижает риск конфликта на целых 30 процентных точек, что сэкономит миру 75 миллиардов долларов в течение десяти лет по сравнению с общей стоимостью развертывания в 8.5 миллиардов долларов.
Regulators take the view that the impact of higher capital requirements on the cost of credit to borrowers will be modest, as the overall cost of funds to banks will not rise much. Регуляторы придерживаются мнения, что влияние более высоких требований к капиталу на стоимость кредитов для заемщиков будет скромным и что общая стоимость фондов для банков значительно не вырастет.
In both cases, the effective protection of human subjects should receive much higher priority, thereby justifying the modest added expense, which probably would amount to no more than 1-2% of the overall cost of clinical studies. В обоих случаях эффективная защита людей, принимающих участие в медицинских исследованиях, должна иметь гораздо больший приоритет, оправдывая, таким образом, скромные дополнительные издержки, которые, возможно, составят не более 1% - 2% общей стоимости клинических исследований.
Economists from the International Food Policy Research Institute estimate that the overall cost of approximately halving post-harvest losses in the developing world would be $239 billion over the next 15 years – and would generate benefits worth more than $3 trillion, or $13 of social benefits for every dollar spent. Экономисты из Международного Исследовательского Института Продовольственной Политики рассчитали, что общая стоимость примерно половины послеуборочных потерь в развивающихся странах была бы $239 млрд в течение следующих 15 лет - и произвела бы выгоды на сумму более чем $3 трлн, или $13 социальных доходов на каждый потраченный доллар.
The combination of this SCL thresholds in the Content Filter agent and the SCL Junk Email folder threshold on the user's mailbox helps you implement a more comprehensive and precise antispam strategy, which can help you reduce the overall cost of deploying and maintaining an antispam solution across your Exchange organization. Пороговые значения вероятности нежелательной почты в агенте фильтра содержимого и пороговое значение для доставки в папку нежелательной почты для почтового ящика пользователя позволяют реализовать более комплексную и точную стратегию защиты от спама и снизить общую стоимость развертывания и обслуживания решения для защиты от спама в организации Exchange.
(b) a portion of the revenues generated from your Trades or of the charges paid by you to us may be given to the third party which may increase the overall cost of services to you, and that you can contact the third party or ETX Capital for further information in this respect; (b) часть дохода, полученного от ваших Сделок или от платежей, внесенных вами нам, может быть передана третьей стороне, что может повысить общую стоимость услуг для вас, и что вы можете обратиться к такой третьей стороне или ЕТХ Capital для получения дополнительной информации в этом отношении;
In addition, redeployment exercises increase overall costs by reducing vacancy rates. Кроме того, перераспределение сотрудников приводит к увеличению общих расходов в результате снижения нормы вакансий.
The US, for example, provides 50% of UN food aid and pays 20% of the UN’s overall costs. США, к примеру, предоставляет 50% пищевой гуманитарной помощи ООН и выплачивает 20% всей её денежной помощи.
The latter training programme serves the dual purpose of reducing overall costs and building critical internal capacity at duty stations. Программа подготовки инструкторов будет выполнять двойную задачу сокращения общих расходов и создания важнейшего внутреннего потенциала в местах службы.
The overall costs associated with the development and maintenance of the database would vary, depending on the scale and technical specifications. Общий объем расходов, связанных с созданием и ведением такой базы данных, будет зависеть от масштаба и технических спецификаций.
As Rwanda’s experience has demonstrated, such programs not only broaden access to health care; they also lower overall costs by reducing unnecessary hospitalizations. Как видно из опыта Руанды, подобные программы не только повышают доступ к медицинской помощи; они ещё и снижают общий объём затрат, сокращая число случаев госпитализации без необходимости.
Overall costs associated with treatment of chemical warfare agents and other military wastes have been estimated to be 30 % of those associated with incineration (UNEP 2001). Совокупные издержки, связанные с обработкой боевых химических веществ и других военных отходов, составляют, согласно оценкам, 30 процентов суммы издержек, связанных с технологией сжигания (ЮНЕП 2001).
Economics: Overall costs associated with treatment of chemical warfare agents and other military wastes have been estimated to be at 30 per cent of those associated with incineration. Совокупные издержки, связанные с обработкой боевых химических веществ и других военных отходов, составляют, согласно оценкам, 30 процентов суммы издержек, связанных с технологией сжигания. Степень коммерческого внедрения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.