Ejemplos del uso de "overestimation" en inglés

<>
The damage Bush's self-confidence and self-delusion has inflicted was magnified by his gross overestimation of America's power. Ущерб, причиненный самоуверенностью и самообманом Буша, был увеличен его грубой переоценкой могущества США.
However, an absolute difference between measurements and models still remained, owing either to an underestimation of emissions or an overestimation of dry deposition; Вместе с тем абсолютные различия между результатами измерений и модельными расчетами по-прежнему существуют, что объясняется недооценкой объема выбросов или переоценкой сухого осаждения;
Here is the misunderstood part, slippage has nothing to do with curve fitting its just overestimation of entry and exit point, but of course slippage has to be factored in. Вот неверно понятая часть: проскальзывание никак не влияет на подгонку кривой, просто на переоценку входа и выхода, но конечно проскальзывание необходимо учитывать.
I've run several dozen such surveys in different parts of the world, and in all cases except one, where a group actually underestimated the trade-to-GDP ratio, people have this tendency towards overestimation, and so I thought it important to give a name to this, and that's what I refer to as globaloney, the difference between the dark blue bars and the light gray bars. Я провёл несколько десятков опросов такого рода в разных частях света, и во всех случаях за исключением одного, когда группа - как ни удивительно - недооценила отношение торговли к ВВП, люди имеют тенденцию в сторону переоценки. Тогда я подумал, что важно дать имя этому явлению. Я называю это "глобочушь" - разница между темно-синими столбиками и светло-серыми.
[Implications for total aggregated inventory estimates, trends or the base year inventory, including all inventory problems that lead to overestimation of base year emissions or underestimation of emissions in the commitment period;] [последствиями для общих совокупных кадастровых оценок, тенденций или кадастров за базовый год, включая все кадастровые проблемы, которые ведут к завышенной оценке выбросов за базовый год или заниженной оценке выбросов в период действия обязательств;]
There's a writer I've been deeply influenced by, Parker Palmer, and he writes that many of us are often whiplashed "between arrogant overestimation of ourselves and a servile underestimation of ourselves." Есть писатель, Паркер Палмер, который сильно на меня повлиял. У него написано, что многие из нас часто разрываются "между высокомерным самомнением и по-рабски заниженной самооценкой".
For PM, this was particularly important as it was known that there was considerable deposition at short distances, and hence some literature emission factors derived from measurement may give rise to overestimation of the emissions actually emitted and transported over larger distances. В отношении ТЧ эти факторы имеют особенно важное значение, поскольку известно, что значительные уровни осаждения отмечаются на небольших расстояниях от источников, и в этой связи указываемые в научной литературе факторы выбросов, которые рассчитаны на основе результатов измерений, могут обусловливать завышенную оценку фактически существующих выбросов загрязнителей, переносимых на большие расстояния.
However, the two major possible sources of bias leading to the overestimation of average consumption (and the underestimation of poverty) in the poorest countries are the under representation of the poorest in the surveys, and over inflation of the value of home-produced consumption. Однако двумя основными возможными источниками систематической ошибки, приводящей к завышению оценок среднего уровня потребления (и занижению оценок масштабов нищеты) в наиболее бедных странах, являются недопредставленность наиболее бедных слоев в обследованиях и завышение стоимости продукции натурального хозяйства.
Researchers typically estimate the total visible mass of the Milky Way by extrapolating outward from the midplane density; if there’s a pinching effect, then this extrapolation leads to an overestimation of the visible mass, making it seem as if the mass matches up to the stars’ motions. Ученые обычно высчитывают общую видимую массу Млечного Пути методом экстраполяции вовне на основе плотности средней плоскости. Если же существует стягивающий эффект, эта экстраполяция приведет к преувеличению видимой массы, и тогда возникнет ощущение, что масса соответствует движению звезд.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.