Ejemplos del uso de "overhang cover" en inglés

<>
While China may have the financial resources to cover its debt overhang, it risks being left with a low-to-middle-income economy, high debt levels, and nominal growth rates roughly two-thirds lower than the 17% average annual rate achieved in 2004-2011. Хотя Китай, возможно, располагает финансовыми ресурсами для покрытия нависшего над ним долга, он рискует при этом остаться с низкодоходной экономикой, высоким уровнем долга и номинальными темпами роста, в три раза меньшими, чем достигнутый в 2004-2011 годах средний уровень годового прироста ВВП в 17%.
Cover the cut with a bandaid. Заклей ранку пластырем.
And, with Americans facing a debt overhang, rapidly increasing unemployment (and the worst unemployment compensation system among major industrial countries), and falling asset prices, they are likely to save much of the tax cut. А поскольку американцы столкнулись с излишком задолженности, стремительно растущим уровнем безработицы (и с худшей системой выплаты компенсаций по безработице среди крупных промышленных стран) и с падением цен на активы, они, скорее всего, отправят в сбережения большую часть сниженных налогов.
Cover your head when you are in the sun. Когда ты на солнце, укрывай чем-нибудь голову.
Here are some ways to reduce the overhang. Вот некоторые способы сократить излишек.
Cover the seeds with a little earth. Покройте семена небольшим количеством земли.
The theory of "debt overhang" - the intellectual origin of the proposal - explains why troubled banks are reluctant to issue new equity: Теория "излишка задолженности" (являющаяся интеллектуальным источником данного предложения) объясняет, почему банки не горят желанием выпускать новые акции:
We advanced under cover of darkness. Мы продвигались под покровом темноты.
Wasn't the same problem of debt overhang prominent in the banking crises of the Great Depression, for example? Разве проблема излишка задолженностей не была главной проблемой банковского кризиса, к примеру, во время Великой депрессии?
One thousand dollars will cover all the expenses for the party. Штука баксов покроет все затраты на вечеринку.
As for sub-Saharan Africa, the "Washington Consensus" - economic liberalization, deregulation of capital movements, suppression of subsidies, and privatization - runs against the very policies needed to promote political improvements, a stable macroeconomic environment, enlarged financial markets, and lower debt overhang. Что касается территории Африки под пустыней Сахара, то "Вашингтонское Соглашение" - экономическая либерализация, отмена госконтроля над движением капитала, отмена субсидий и приватизация - выступает против той политики, которая необходима для достижения политических усовершенствований, устойчивой макроэкономической среды, расширенных финансовых рынков и менее ненавистного долга.
You can't judge a book by its cover. Не суди книгу по обложке.
That may not sound like a recession, but the Fund's marginally positive projection primarily reflects the growth overhang from 2007, with hardly any new contribution in 2008. Возможно это и не звучит как рецессия, но минимально положительный прогноз Фонда прежде всего отражает остаточный рост с 2007 года, с малой вероятностью роста в 2008 году.
Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. Прикрывай рот, когда кашляешь, чихаешь или зеваешь.
By contrast, in France and Italy, where house prices have increased almost as much as in the US, there is no evidence of a housing overhang. В отличие от этого, во Франции и Италии, где цены на жилье выросли почти так же, как в США, нет никаких признаков излишка на рынке жилья.
He escaped under cover of the darkness. Он скрылся под покровом тьмы.
Without Ecuador's gimmicks, buybacks do not seem to be the solution to Greece's debt overhang. Без уловок Эквадора выкуп облигаций, похоже, не будет решением проблемы задолженности Греции.
According to the terms of the insurance policy you are to cover these damages. В соответствии со страховым полисом Вы должны возместить ущерб.
It is an even less direct way to address the private, related-debt overhang. Это даже менее прямой путь к решению частного, связанного с долгом бремени.
This rule does not cover any discounts granted. Предоставленные скидки не относятся к этому постановлению.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.