Ejemplos del uso de "overlooks" en inglés
Traducciones:
todos73
забывать10
забыть9
пропускать7
выходить5
просматривать2
забываемый2
смотреть сквозь пальцы2
забытый2
забываться1
просматриваться1
otras traducciones32
But this enthusiasm overlooks a deeper disruption that is now underway.
Но этот энтузиазм упускает из виду более глубокое разрушение, которое сейчас идет полным ходом.
And it overlooks their investment in R&D and intellectual property assets.
Кроме того, такой подход игнорирует их инвестиции в НИОКР и интеллектуальные активы.
Root Page: The root Page is invisible and overlooks the whole structure.
Корневая Страница: Корневую Страницу не видно. Она служит для контроля всей структуры и сбора данных по ней.
But that reading overlooks China’s active experimentation with industrial and financial policies.
Однако в таком прочтении этой программы упускается из вида активный эксперимент, начатый Китаем в сфере промышленной и финансовой политики.
The idea was to - because everybody overlooks white - like pencil drawings, you know?
Так как все не обращают внимания на белый фон, идея состояла в том, чтобы всем казалось, что рисунок сделан карандашом.
Myopic funding that overlooks key elements of the big picture is money poorly spent.
Недальновидное финансирование, которое не видит ключевых элементов общей картины существующего положения, – это бездарно потраченные деньги.
Yet their battle plan overlooks a critical risk: codependency is a highly reactive relationship.
Однако в их плане битвы проигнорирован критически важный риск: созависимость – это очень реактивная форма отношений.
But this cozy assumption overlooks a tectonic shift in Turkey's geo-political position.
Но это предположение упускает из виду тектонический сдвиг в геополитическом положении Турции.
that sometimes overlooks or undervalues the rapid rise of millions of Chinese from poverty;
которая иногда не замечает или недооценивает быстрый выход из бедности миллионов китайцев;
I believe that this trend is a serious mistake which, quite myopically, overlooks the potential for mistakes in regulation.
Я считаю, что такая тенденция является серьезной ошибкой, поскольку здесь (довольно неосмотрительно) игнорируется возможность возникновения ошибок в процессе регулирования.
But this argument overlooks the fundamental difference between Kosovo and the situation in all other areas with large national minorities.
Но этот спор упускает фундаментальное различие между Косово и ситуацией во всех других областях с большим количеством национальных меньшинств.
But focusing exclusively on what is believed and practiced overlooks a potentially far more important question: how religious precepts are believed and practiced.
Но, сосредоточившись исключительно на том, во что верят и какую религию практикуют люди, мы упускаем из вида потенциально гораздо более важный вопрос, а именно как люди практикуют религию и соблюдают ее заповеди.
But this overlooks the Lima agreement’s greatest accomplishment: It ends the longstanding division of the world into only two kinds of countries, developed and developing.
Однако при этом упускается самое большое достижение соглашения в Лиме: оно заканчивает давнее разделение мира всего на два типа стран, на развитые и развивающиеся.
But such idealism overlooks the endeavor's roots in the fertile soil of nationalist competition, the still-present remnants of that country-centricity, and something else: money.
Но такой идеализм упускает из виду важные движущие силы космических исследований, к которым относится националистическое соперничество, стремление возвысить свою страну и кое-что еще: деньги.
On the contrary, the overhyped idea of a “new normal” for the world economy overlooks an extraordinary transformation in the global growth dynamic over the past nine years.
Наоборот, популярные рассуждения о «новой норме» в мировой экономике упускают из вида экстраординарную трансформацию динамики глобального роста за последние пять лет.
The debate over access to affordable medicines in emerging and developing countries frequently overlooks a critical issue: Governments in these countries routinely slap tariffs and other taxes on vitally important drugs.
В дебатах по поводу доступности дешевых лекарств в развивающихся странах зачастую не принимается во внимание один очень важный вопрос. Для правительств этих стран обычным делом является облагать жизненно важные препараты таможенными пошлинами и другими видами налогов.
It overestimates the effectiveness of anti-corruption campaigns in contemporary China (there have been many in the last three decades), and it overlooks the political sources of the country’s economic slowdown.
Она переоценивает эффективность антикоррупционных кампаний в современном Китае (кампаний было бесчисленное количество за последние три десятилетия), и упускает из виду политические источники замедления экономического роста страны.
But adhering to an approach that overlooks these factors is akin to doing away with fire departments, on the grounds that without them people would be more careful – and so there would then be no fires.
Но придерживаться подхода, что не обращает внимания на эти факторы, это все равно, что покончить с пожарными, на том основании, что без них люди станут более осторожными - и соответственно пожаров не будет.
But while the consensus view that Trump has effectively ceded East Asia to China is not necessarily wrong, it overlooks a fundamental geopolitical fact: American preeminence has created a powerful incentive for free riding in East Asia.
Общепринятое мнение, что Трамп, по сути, уступил Дальний Восток Китаю, не является полностью ошибочным, однако в этой оценке упускается из вида фундаментальный геополитический факт: американское превосходство создало сильные стимулы к нахлебничеству у стран Восточной Азии.
But this overlooks what ought to be at the center of the discussion: higher US unemployment right now is not an appropriate goal for stabilizing US output and offers few benefits, if any, for stabilizing US prices.
Однако все это не учитывает проблему, которая должна стоять в центре внимания: более высокой уровень безработицы в Америке, в данный момент, не является правильной целью, с помощью которой можно добиться стабилизации производительных мощностей США, и в ней видно мало преимуществ, если таковые вообще имеются, для того, чтобы стабилизировать американские цены.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad