Ejemplos del uso de "oversaw" en inglés
Who wants to be treated by a doctor who oversaw it?
Кто захочет, чтобы его лечил врач, который наблюдал за пытками?
A decade ago, I oversaw preparation of the US Pentagon's East Asian Strategy Report, which has guided American policy under the Clinton and Bush administrations.
Десять лет назад я наблюдал за подготовкой в Пентагоне Отчёта по стратегии в Восточной Азии, который направлял американскую политику под руководством администраций Клинтона и Буша.
CODESA passed through two phases, and then gave way to the Transitional Executive Council (TEC), which oversaw the transition to the first democratic non-racial elections in 1994.
КОДЕСА пережил два этапа, затем уступил место Переходному исполнительному совету (ПИС), который осуществлял наблюдение за переходом к первым демократическим нерасовым выборам в 1994 году.
After coming to power in 1993, Heydar Aliyev stopped the war with Armenia over the Nagorno-Karabakh enclave, secured Azerbaijan's existence as a sovereign state, and, as the oil-and-gas sector flourished, oversaw the country's growing international authority.
После прихода к власти в 1993 г. Гейдар Алиев остановил войну с Арменией из-за Нагорного Карабаха, обеспечил существование Азербайджана как суверенного государства и по мере процветания нефтегазового сектора наблюдал за ростом международного авторитета страны.
Uh, Dr. Saban will oversee proceedings to make sure that everything is shipshape.
Доктор Сабан будет за всем наблюдать, чтобы убедиться, что все сделано аккуратно.
"She oversees the activities of her household," never eating the bread of idleness.
Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.
Oversee the implementation of the disaster recovery and business continuity plans for the Organization;
наблюдать за осуществлением планов аварийного восстановления и обеспечения бесперебойной работы в Организации;
The next step, Mr. president, is to officially engage the army to oversee the operation.
Следующий шаг, мистер президент, это официальное привлечение армии для наблюдения за операцией.
A Panel of Eminent Persons and a Secretariat to oversee the process is now in place.
Группа Выдающихся Людей и Секретариат, которые будут наблюдать за процессом, в настоящее время уже укомплектованы.
Len oversees the log in the central park boathouse, where all the sightings are officially recorded.
Ленни следит за регистрацией в центральном эллинге парка, где все наблюдения официально зарегистрированы.
And Netanyahu continues to oversee economic expansion and improved foreign relations, despite hostile rhetoric from Europe and elsewhere.
А Нетаньяху продолжает наблюдать за экономической экспансией и улучшенными международными отношениями, несмотря на враждебные заявления, несущиеся из Европы и других стран.
Regulation: Regulated by OAR-G, Exto Financials SA is overseen by the Federal Department of Finance in Switzerland.
Регулируется: Регулируется OAR-G, также находится под наблюдением Департамента финансов Швейцарии.
And several judges have signalled that they do not want to oversee the referendum, which would render it invalid.
Многие судьи также сообщили, что не хотят наблюдать за референдумом, что сделало бы его недействительным.
Malaria technical committees in each region are overseeing malaria surveillance and the distribution and maintenance of the bed nets.
Наблюдением за случаями малярии и распространением и обслуживанием надкроватных сеток в каждом регионе занимаются технические комитеты по борьбе с малярией.
Missions are also setting up HIV/AIDS task forces to develop and oversee implementation of programmes at the field level.
Миссии также создают целевые группы по ВИЧ/СПИДу в целях разработки программ и наблюдения за их осуществлением на местном уровне.
Unlike most of the foreign and domestic targets of the agencies he oversees, though, he knows he’s being watched.
Он знает, что (в отличие от большинства объектов за рубежом и внутри страны, к которым должно быть приковано внимание служб, которыми он руководит) за ним наблюдают.
Responsibility for overseeing the global economy is passing rapidly from the G-7/8 to the G-20, as it should.
Ответственность за наблюдение за мировой экономикой, как это и должно быть, быстро переходит от «Большой 7/8» к «Большой 20».
The ICTY has overseen the development of a phenomenal body of jurisprudence that brings life to the abstract precepts of international law.
МТБЮ наблюдал за развитием феноменального органа юриспруденции, который претворяет в жизнь абстрактные принципы международного права.
Their deliberations will be overseen by a research team "composed of faculty in rhetoric of science, group decision-making, and political science."
За их дискуссией будет наблюдать группа исследователей, «состоящая из специалистов по риторике в науке, принятию групповых решений и политологии».
Strengthening national Commissions set up to oversee implementation of the Moratorium, in terms of staffing and equipment, and developing national plans of action;
укрепление национальных комиссий, созданных для наблюдения за осуществлением моратория, с точки зрения кадрового и технического обеспечения и разработка национальных планов действий;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad