Ejemplos del uso de "overwhelming majority" en inglés
The overwhelming majority of the 59 participants at that meeting endorsed the principles of EITI.
Потрясающее большинство из 59 участников этой встречи поддержало принципы ИЧДП.
The overwhelming majority of all species and all civilizations that have ever existed are now history.
С лица земли уже исчезло преобладающее большинство всех когда-либо существовавших видов живых существ и цивилизаций
The overwhelming majority of illegal weapons, according to the researchers, comes from the military and security forces.
Подавляющая часть нелегального оружия, пишут исследователи, поступает из армии и силовых ведомств.
In short, an overwhelming majority of Americans are insured, with government a major financer of health care.
Одним словом, преобладающее большинство американцев застрахованы, при этом правительство является основным финансистом здравоохранения.
Because of rising inequality, the overwhelming majority of Mexicans live no better off than they did 15 years ago.
Из-за роста неравенства большая часть мексиканцев живет не лучше, чем 15 лет назад.
Moreover, it revealed the potent capacity of Egypt’s Salafis to mobilize supporters, who were the overwhelming majority in Tahrir Square that day.
Кроме того, они продемонстрировали, что египетские салафиты потенциально способны мобилизовать сторонников, поскольку именно они составляли подавляющие большинство на площади Тахрир в тот день.
Food, water, sewage treatment, fuel, electricity and other basic items are lacking or are gravely insufficient for the overwhelming majority of the population.
Подавляющее число населения не имеет или испытывает серьезную нехватку продовольствия, воды, услуг по водоочистке, топлива, электроэнергии или лишено других основных услуг.
Similarly, the latest polls in Italy suggest that the overwhelming majority of those who intend to vote are in favor of therapeutic cloning.
Однако для того, чтобы результаты референдума имели законную силу в Италии, проголосовать должно не менее 50% избирателей.
Italy's Parliament, where Berlusconi's ruling coalition holds an overwhelming majority, has passed four laws designed to safeguard the Prime Minister against prosecution and conviction.
Итальянский парламент, в котором правящая коалиция Берлускони имеет решающее большинство, принял четыре закона, основное назначение которых - оградить премьер-министра от судебного преследования и возможного осуждения.
These principles were endorsed by the UN General Assembly at its special World Summit in 2005 and discussed again in 2009, with an overwhelming majority of states supporting them.
Эти принципы были одобрены на Генеральной Ассамблее ООН на специальном Мировом саммите в 2005 году и повторно обсуждались в 2009 году, и их поддерживает большинство стран.
According to current estimates, there are some 40,000 NGOs operating internationally, with the overwhelming majority focusing primarily on health, education, welfare, economics, industry, energy, the environment, human rights, social policy, and governance- and development-related issues.
По современным оценкам на международной арене действуют примерно 40 000 НПО, их преобладающее большинство, в основном, специализируется на защите здоровья, образовании, благосостоянии, экономике, промышленности, энергетике, охране окружающей среды, правах человека, социальной политике, а также вопросах, связанных с управлением и развитием.
However, the rural investor or the overwhelming majority of other investors who may not have the time, inclination, or ability to uncover outstanding investments for themselves are by no means barred from making such investments because of this.
Однако из этого ни в коем случае не следует, что сельский инвестор или огромное большинство иных инвесторов, у которых не хватает времени, желания или способности находить для себя объекты первоклассных инвестиций, лишены возможности такие инвестиции делать.
But a plan to close numerous bases passed by an overwhelming majority when the congressional leadership finally agreed to present a single list of bases to be closed; the list could only be voted up or down, without any possibility of amendments.
Но план по закрытию многочисленных баз удалось провести с подавляющим перевесом, когда руководство Конгресса, в конце концов, согласилось представить на голосование один общий список баз, которые нужно закрыть. За этот список нужно было проголосовать только «за» или «против» без какой-либо возможности вносить поправки.
In its zealous attempts to destroy the political, economic and social system established by the Cuban people with their Revolution — sustained, consolidated and developed through the firm and sovereign will of the overwhelming majority of the people — the application of economic sanctions has been a cornerstone of the United States policy of hostility and aggression towards Cuba.
В своем стремлении уничтожить политическую, экономическую и социальную систему, установленную кубинским народом путем своей Революции, — систему, которую поддерживает, укрепляет и развивает в силу своей твердой суверенной воли преобладающее большинство народа, — Соединенные Штаты сделали применение экономических санкций ключевым звеном политики враждебности и агрессии по отношению к Кубе.
We cannot accept and support national and international policies that have generated two categories of human beings: on the one hand, those who live with HIV/AIDS thanks to the necessary antiretroviral treatment and have recovered their capacity to work, to dream and to have a life; and, on the other, the overwhelming majority, which, without adequate treatment, will die of AIDS.
Мы не одобряем и не поддерживаем национальные и международные программы, которые разделяют людей на два сорта: с одной стороны, это люди, которые живут с ВИЧ/СПИДом благодаря необходимому антиретровирусному лечению, восстановили свою работоспособность и обрели возможность мечтать и право на жизнь; с другой стороны — огромное большинство тех, кто умирает от СПИДа без надлежащего лечения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad