Ejemplos del uso de "paid a high" en inglés

<>
Time and again, Europe paid a high price for policies of compromises with evil that were dictated by economic interests or the illusion that evil can be appeased and will disappear of its own accord. Снова и снова Европа платила высокую цену за политику компромиссов со злом, которая диктовалась экономическими интересами или иллюзией того, что зло можно умиротворить и что оно само исчезнет.
But they paid a high price, and fiscal responsibility and conservative monetary policies are now the fashion. Но они заплатили высокую цену, и сейчас в моде финансовая ответственность и консервативная монетарная политика.
For this, many countries involved paid a high price. За это многие страны заплатили высокую цену.
Thus, economic fundamentals will eventually trump speculation, but in the meantime society will have paid a high price. Таким образом, экономические основы, в конечном счете, превзойдут спекуляцию, но за это время общество заплатит высокую цену.
He was an activist in the democratic opposition and in Solidarity, who fought for Polish independence and human freedom, and who paid a high price for it. Он был активистом в демократической оппозиции и в "Солидарности", которые боролись за независимость Польши и свободу человека, и заплатили за это высокую цену.
That exceptional spirit benefited her husband, but the country's institutions paid a high price. Этот исключительный дух помог ее мужу, но учреждения страны заплатили высокую цену.
For decades, Egyptians and Tunisians paid a high a price in freedom for the stability of others. На протяжении десятилетий египтяне и тунисцы заплатили высокую цену свободой за стабильность других.
When containment has been abandoned, America has paid a high price. Когда от сдерживания отказывались, Америке приходилось платить за это впоследствии высокую цену.
Countries that have signed such investment agreements have paid a high price. Страны, подписавшие такие инвестиционные соглашения, заплатили высокую цену.
We have already paid a high price for our European ambitions; we should not be turned away now. Мы уже заплатили высокую цену за наши европейские амбиции; и теперь нас нельзя отвергать.
Support for reform comes from across the political spectrum, whereas opponents of reform paid a high price. Поддержку реформе оказал широкий спектр политических сил, в то время как оппоненты реформы заплатили высокую цену.
And, unfortunately, Yemeni civilians have paid a high price, with an estimated 10,000 killed since the conflict began. И, к сожалению, гражданское население Йемена заплатило высокую цену – по приблизительным оценкам, с начала конфликта было убито 10 000 человек.
Greece has gotten but a pittance, but it has paid a high price to preserve these countries’ banking systems. Греция получила крохи, но заплатила высокую цены за сохранение банковской системы в этих странах.
The international community had paid a high price, at both the financial and the political levels, for its lack of attention to crisis situations in the aftermath of armed conflicts, and would continue to pay that price unless it changed its attitude in that respect. Недостаточное внимание к кризисным ситуациям, возникавшим по окончании вооруженных конфликтов, дорого обошлось международному сообществу и в финансовом, и в политическом смысле, и если его отношение к этому вопросу не изменится, ему придется и впредь платить такую же высокую цену.
The boy has a high fever. У мальчика высокая температура.
I should have paid a little more attention. Я должен был уделять немного больше внимания.
I have a high temperature. У меня высокая температура.
b. when a partial withdrawal of funds is made from the Investment account (the Manager is paid a percentage of the compensation based on the amount withdrawn); b. при частичном выводе средств с портфельного инвестиционного счета (Управляющему выплачивается процент от вознаграждения, соответствующий объему выводимых средств);
My sister married a high school teacher last June. Моя сестра в июне вышла замуж за учителя старшей школы.
The Chinese Prime Minister paid a visit last year. В прошлом году приезжал премьер-министр Китая.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.