Ejemplos del uso de "parlance" en inglés
In today's parlance, we speak of "disruptive technologies."
Говоря современным языком, речь идет о "разрушительных технологиях".
In economists’ parlance, it is the difference between general-equilibrium and partial-equilibrium analysis.
На языке экономистов речь идёт разнице между анализом общего и частичного равновесия.
The former argued that nothing less than overthrowing communism - "regime-change" in today's parlance - would do.
Первые доказывали, что могло помочь только низвержение коммунизма - "смена режима" на сегодняшнем языке.
It’s a stand-alone story — an “anthology” movie as opposed to a “saga” movie, in Lucasfilm parlance.
Это отдельная история, фильм-антология, а не «сага», как на языке Lucasfilm зовут «Звездные войны».
In modern parlance, we'd say that the worker bees were helping blood kin, because blood kin are genetically related.
Современным языком мы бы сказали, что рабочие пчелы помогали своим кровным родственникам, потому что между кровными родственниками существует генетическая связь.
What, after all, are the “functions of a foreign agent,” in common parlance, except to serve the interests of a foreign power?
Ведь что такое «функции иностранного агента» на обычном языке, как не обслуживание интересов иностранных держав?
The EU, in today’s parlance, has a bandwidth problem: its challenges have multiplied in recent years, as have the summits it holds to address them.
Говоря современным языком, у ЕС широкополосная проблема. За последние годы число его трудностей преумножилось, как и саммитов, которые проводятся для их решения.
In the new political parlance, communities are regarded as sects when they define themselves by common convictions which are not shared by the majority or the political establishment.
В новом политическом языке сообщества рассматриваются как секты, когда они устанавливают для себя общие убеждения, которые не разделяет большинство людей или влиятельные политические круги.
Similarly, bKash now dominates the payments system in Bangladesh to such a degree that “bKashing” has become common Bengali parlance, just as “Xeroxing,” “Hoovering,” and “Googling” are in English.
В Бангладеш доминирующей платёжной системой стала bKash, причём до такой степени, что слово «бикэшинг» (bKashing) стало таким же популярным в бенгальском языке, как «ксерить» (Xeroxing) или «гуглить» (Googling) в английском.
Regardless of how the Trump administration ultimately performs, its first month of presidential decrees – or, in American political parlance, “executive orders” – can hardly be viewed as a triumph for liberal democracy.
Независимо от того, как поступает администрация Трампа в конечном счете, первый месяц выпуска указов президента – или, на американском политическом языке, «правительственных постановлений» – едва ли можно рассматривать как триумф либеральной демократии.
Finally, Hu, Wen, and the rest of the top leadership have turned themselves into superb firefighters with an uncanny ability to, in Party parlance, "nip the seeds of opposition before they sprout."
Наконец, Ху, Вэн и остальные представители партийного лидерства превратили себя в идеальных пожарных с ужасающей способностью, говоря на партийном языке, "душить семена оппозиции прежде, чем они взошли".
If we adopt the parlance employed by al-Qaeda while at the same time proclaiming our intention to communicate with the whole Muslim world, we run the risk of reinforcing al-Qaeda's message.
Если мы будем использовать такой же язык, который использует аль-Каида, и одновременно с этим будем заявлять о своем намерении взаимодействовать со всем мусульманским миром, то мы рискуем укрепить идею аль-Каиды.
Over the next century, China became a patchwork of special foreign concessions, spheres of economic influence and missionary enclaves which left it, fen'gua, or "carved up like a melon," in the parlance of the time.
На протяжении следующего столетия Китай стал лоскутным одеялом особых иностранных концессий, сфер экономического влияния и миссионерских анклавов, которые сделали эту страну fen'gua "нарезанной как дыню", выражаясь языком того времени.
Cassidy was of the opinion that NASA would probably wait until he and Italian astronaut Luca Parmitano, who was scheduled to arrive in a couple of weeks, could do an extravehicular activity — NASA parlance for a spacewalk — to assess the problem.
Кэссиди считал, что НАСА скорее всего подождет, пока он вместе с итальянским астронавтом Лукой Пармитано (его ждали на МКС через две недели) не займется внекорабельной деятельностью (так на языке НАСА называется выход в открытый космос), чтобы оценить масштабы проблемы.
In Exchange parlance, the CRLF sequence is referred to as a POP3Tail.
В терминологии Exchange последовательность CRLF называется POP3Tail.
To use my grandmother's parlance, it is not "us" who were the liberators, but "them".
Говоря словами моей бабушки, освободителями были не "мы", а "они".
All of them were, in the parlance of the current immigration and refugee debate, “economic migrants.”
Все они были, в просторечии нынешней дискуссии о иммиграции и беженцах, «экономические мигранты».
I'd like to get my hands on her ample nacelles, if you'll pardon the engineering parlance.
Я бы пощупал эту пышную, простите мой инженер.
While resoluteness can be commendable, a “head-down, maul forward” policy, to use rugby parlance, brings other risks.
Хотя решительность может быть похвальной чертой, политика в стиле, пользуясь жаргоном регби, «ломись вперед и не гляди по сторонам», несет с собой другие опасности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad