Ejemplos del uso de "passenger aircrafts" en inglés
The budget was based on the hiring of 7 medium-utility and 2 light-observation/patrol helicopters and 1 heavy cargo, 4 medium passenger/cargo and 4 light passenger aircrafts.
Бюджет составлялся исходя из аренды 7 средних вертолетов общего назначения и 2 легких вертолетов для наблюдения/патрулирования и 1 тяжелого грузового вертолета, 4 средних пассажирско-грузовых вертолетов и 4 легких пассажирских самолетов.
Currently, the Section conducts the majority of strategic passenger airlifts through individual short-term charters for all movements as opposed to one or more regional passenger aircraft on long-term charter conducting the majority of passenger movements.
В настоящее время Секция организует большинство стратегических пассажирских перевозок на основе отдельных краткосрочных договоров аренды в отличие от долгосрочной аренды в регионе одного или нескольких пассажирских самолетов для осуществления большинства пассажирских перевозок.
In order to provide for the movement of personnel, the transportation of cargo and support to United Nations police operations, the Mission would establish a fleet of seven commercially contracted aircraft comprising two fixed-wing passenger aircraft and five medium helicopters.
Для обеспечения передвижения персонала, перевозки грузов и поддержки деятельности полиции Организации Объединенных Наций в Миссии будет сформирован парк авиационных средств в составе семи арендованных на коммерческой основе авиационных средств, в том числе двух пассажирских самолетов и пяти средних вертолетов.
The Mission's fleet of 23 fixed-wing aircraft would comprise 9 heavy and medium cargo aircraft, 5 short- and medium-range passenger and 5 light passenger aircraft used for transportation of passengers and medical evacuations and 4 passenger/cargo aircraft.
В распоряжении Миссии будут находиться 23 самолета, включая 9 тяжелых и средних грузовых самолетов, 5 пассажирских самолетов малого и среднего радиуса действия и 5 легких пассажирских самолетов, используемых для пассажирских перевозок и медицинской эвакуации, и 4 грузопассажирских самолета.
To complete the conveyance of 110 acres of Navy property to extend the runway at the Vieques Municipal Airport to accommodate larger passenger aircraft; and for the Navy to provide training and supplemental equipment to bolster the airport fire, safety and resource capability;
завершение процесса передачи 110 акров собственности, принадлежащей ВМС, для увеличения длины взлетно-посадочной полосы в муниципальном аэропорту Вьекеса для приема более крупных пассажирских самолетов; и организация ВМС соответствующей подготовки и предоставление ими дополнительного оборудования для укрепления служб пожарной охраны и безопасности аэропорта и его лучшей обеспеченности ресурсами;
It was reported that since 12 April, the Colombian air force and army, together with several paramilitary groups, had been engaged in intensive operations to track down members of the Ejército de Liberación Nacional (ELN) (National Liberation Army), who had hijacked a passenger aircraft.
Согласно сообщениям, с 12 апреля колумбийские военно-воздушные силы и сухопутные войска совместно с несколькими военизированными группами проводили интенсивные операции по выслеживанию членов группы Национальная освободительная армия (Ejercito de Liberacion Nacional) (ЕЛН), причастных к угону пассажирского самолета.
A Chief post is requested for the Movement Control Section to accommodate additional workload in connection with the management of maritime task force letters of assist related to the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the management of passenger aircraft on long-term charter.
Для Секции управления перевозками испрашивается должность начальника для решения дополнительных задач, связанных с оформлением писем-заказов в отношении оперативного морского соединения Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) и использованием пассажирского самолета на условиях долгосрочной аренды.
During the 2008/09 budget period, the Mission's fleet of aircraft will comprise 12 commercially contracted aircraft (6 fixed-wing passenger aircraft and 6 medium helicopters) to be used for the transportation of Mission personnel, cargo, supply and resupply flights, as well as medical and casualty evacuations.
В бюджетный период 2008/09 года авиатранспортный парк Миссии будет включать 12 арендуемых на коммерческой основе воздушных судов (6 пассажирских самолетов и 6 вертолетов средней грузоподъемности), которые будут использоваться для перевозки сотрудников Миссии и грузов, а также выполнения снабженческих и медико-эвакуационных рейсов.
The first attack of this kind was the hijacking of a DC-3 passenger aircraft bound from Havana to the Isla de la Juventud by several former members of the repressive forces of Batista's tyranny, who diverted the aircraft and forced the pilot to fly to Miami on 16 April 1959.
Первой акцией такого рода был захват 16 апреля 1959 года пассажирского самолета DС-3, совершавшего полет из Гаваны на остров Молодости; он был осуществлен несколькими бывшими членами репрессивных органов батистской тирании, которые заставили летчика изменить курс и направиться в Майами.
Upon enquiry, the Committee was informed that during 2006/07, MINURSO operated three fixed-wing aircraft under commercial contracts (two passenger and one cargo aircraft) and that, following a review, one passenger aircraft was replaced with one combination aircraft (i.e., passengers and cargo) to improve the overall utilization of the fixed-wing aircraft fleet.
По просьбе Комитета ему была предоставлена информация о том, что в течение 2006/07 года МООНРЗС эксплуатировала три самолета на основе коммерческих контрактов (два пассажирских самолета и один грузовой) и что после проведения анализа один пассажирский самолет был заменен самолетом, позволяющим перевозить как пассажиров, так и грузы, что позволило повысить эффективность эксплуатации самолетного парка Миссии.
These would include two movement control assistants to provide round-the-clock movement support, one cargo assistant and one personnel assistant to facilitate the movement of cargo and passengers, and one material handling assistant/material handling equipment operator for the movement/loading and unloading of cargo to and from aircrafts and warehouses.
Эти должности включают две должности помощников по управлению движением для содействия обеспечению круглосуточного управления движением, одну должность помощника по обработке грузов и одну должность помощника по кадрам для содействия обеспечению передвижения грузов и пассажиров, а также одного помощника по погрузке/разгрузке материалов/оператора погрузочно-разгрузочного оборудования для перемещения и погрузки грузов в воздушные суда и склады и выгрузки из них.
New innovative methods, such as unmanned instrumented aircrafts and ground-based lidar systems, have also been used to obtain detailed in-situ and vertical profiles of air pollution to be used for atmospheric process studies.
Для получения подробной информации на местах и вертикальных профилей загрязнения воздуха с целью их использования в исследованиях атмосферных процессов в последнее время применялись такие инновационные средства, как беспилотные летательные аппараты и лазерные системы наземного базирования.
How much luggage is each passenger allowed to take?
Сколько багажа разрешается брать с собой каждому пассажиру?
In addition, in the revised strategy, synergies with other policy issues (e.g. climate change, nitrogen cycle, GMES programme) should be enhanced and additional capacities (e.g. satellite, aircrafts, lidars) for atmospheric composition monitoring considered.
Кроме того, в пересмотренной стратегии следует добиться усиления синергизма с другими вопросами стратегического характера (например, в отношении изменения климата, азотного цикла, программы ГМЕС), а также обеспечить наращивание потенциала (например, в плане зондирования с использованием спутников, самолетов, лидаров) для мониторинга состава атмосферы.
Total fare per passenger, including all charges, will always be displayed to you prior to final ticket purchase.
Общая стоимость проезда на одного пассажира, включая все сборы, будет отображена перед окончательной покупкой билета.
Our country annually exchanges with the other member States of OSCE general military information concerning the conventional forces in formation level (personnel and seven types of weapons systems of the Army, the Navy and the Air Force, such as battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat aircrafts, attack helicopters, warships and submarines);
Наша страна ежегодно обменивается с другими государствами — членами ОБСЕ военной информацией общего характера, касающейся обычных вооруженных сил на уровне формирований (личный состав и семь категорий систем вооружений армии, военно-морских и военно-воздушных сил, таких как боевые танки, боевые бронированные машины, артиллерийские орудия, боевые самолеты, ударные вертолеты, военные корабли и подводные лодки);
Injured were a 55-year-old passenger and a 44-year-old bus driver, whose leg was jammed.
Пострадала 55-летняя пассажирка и 44-летний водитель автобуса, которому зажало ногу.
Such legislation restricts in-flight criminal behaviors which undermine aircraft security, assaults on aircraft pilots, the damaging of aircraft and related facilities, hijacking, altering of flight paths, loading of hazardous materials on aircrafts, illegal provision of flight information, and assaults on aircraft.
Такое законодательство ограничивает возможности преступного поведения во время полетов, подрывающего авиационную безопасность, нападений на пилотов, повреждения воздушных судов и связанных с ними объектов, похищения самолетов, изменения маршрута полетов, погрузки опасных материалов на борт воздушных судов, незаконного предоставления полетной информации и нападений на воздушные суда.
Carriers will need to prove their planes can tolerate radio interference from mobile devices as well as revise manuals, training materials, carry-on baggage programs and passenger briefings.
Перевозчики должны будут доказать, что их самолеты обладают устойчивостью к радиопомехам от мобильных устройств, а также пересмотреть пособия, учебные материалы, нормы по провозу ручной клади и инструкции для пассажиров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad