Ejemplos del uso de "pay close attention" en inglés
Beijing's busy people, however, seemed not to pay close attention:
Занятое население Китая, однако, казалось, не уделяло ему особого внимания:
Be sure to pay close attention to the gamertag's spelling and spacing.
Обратите внимание на правильность написания и расстановку пробелов в теге игрока.
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations.
Администрация продолжает уделять пристальное внимание выверке сумм, зарегистрированных в качестве непогашенных обязательств.
Beijing’s busy people, however, seemed not to pay close attention: for them, it was business as usual.
Занятое население Китая, однако, казалось, не уделяло ему особого внимания: для них это было обычным делом.
Traders looking to evaluate the prospects of USD/JPY should pay close attention to Sony’s (SNE) price action.
Трейдеры, которым интересна пара доллар/иена могут обратить внимание на поведение акций Sony’s (SNE).
In addition to appraising the methods set up for settling grievances, the investor might also pay close attention to wage scales.
Помимо оценки процедур, установленных для разрешения жалоб, инвестору надо обратить серьезное внимание на шкалу заработной платы.
The recommendation also called for OIOS to pay close attention to defining the types of skills and experience needed for effective investigators.
Рекомендация НККР требовала также от УСВН уделить должное внимание определению характера навыков и опыта, необходимых для эффективной работы следователей.
Tip: Pay close attention to the first 15 seconds of every video — that's when viewers are most likely to drop-off.
Совет. Обращайте особое внимание на первые 15 секунд видео – именно на этом этапе зрители чаще всего прерывают просмотр.
I want you to pay close attention to which parts of the human body reflect light and which parts cast a shadow.
Я бы хотел, чтобы вы уделили особое внимание тем частям человеческого тела, которые отражают свет и которые создают тень.
The second lesson is that countries need to pay close attention to how social insurance policies affect the behavior of firms and workers.
Второй урок в том, что государствам надо уделять больше внимания вопросу влияния политики социального страхования на поведение компаний и работников.
The US has learned by now that it is in the country's best interests to pay close attention to its southern neighbors.
Сегодня в США понимают, что обращение пристального внимания на их южных соседей находится в интересах страны.
Meanwhile, the Council should pay close attention to developments in the fight against terrorism and adopt timely measures to coordinate and promote the international counter-terrorism endeavour.
Между тем Совет должен уделять пристальное внимание развитию событий в борьбе с терроризмом и принимать своевременные меры по координации международных контртеррористических усилий и по содействию им.
If everyone could pay close attention, please. I will now auscultate the patient. Make sure to note the proper procedure because you all will be practicing this tomorrow.
Пожалуйста, все внимание. Сейчас я приступаю к прослушиванию пациента. Убедитесть, что отследили правильность выполнения этой процедуры - вам предстоит обратиться к её использованию завтра.
He said that his group would pay close attention to make sure that all the resources available for that purpose to the Department were indeed used to achieve the common objectives.
Он отметил, что его группа будет уделять более пристальное внимание этому вопросу, с тем чтобы все ресурсы, имеющиеся для этих целей в рамках Департамента, действительно использовались для достижения этой общей цели.
It expresses its intention to pay close attention and remain in consultation with ECOWAS and Member States on steps to stop the illicit flows of arms to conflict zones in the region.
Он заявляет о своем намерении уделять пристальное внимание мерам, призванным положить конец незаконному притоку оружия в зоны конфликтов в этом регионе, и продолжать проводить консультации с ЭКОВАС и государствами-членами в отношении этих мер.
His delegation valued the efforts of the Committee on Conferences and the Department for General Assembly and Conference Management in that regard, and would continue to pay close attention to translation and interpretation issues.
Делегация его страны одобряет усилия, предпринимаемые в этом направлении Комитетом по конференциям и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления, и будет и впредь внимательно следить за вопросами устного и письменного перевода.
In closing, I must indicate that despite the challenges I have outlined relating to our economic viability and territorial integrity, we still have to pay close attention to terrorism and other threats to world peace and security.
В заключение должен отметить, что, несмотря на все перечисленные мною проблемы, связанные с нашей экономической жизнеспособностью и территориальной целостностью, мы должны уделять пристальное внимание терроризму и другим опасностям, угрожающим международному миру и безопасности.
In particular, they were concerned about the present draft of the constitution, which in their view did not provide sufficiently explicit guarantees for women's rights, and they called upon the international community to pay close attention to the matter.
В частности, они выразили озабоченность по поводу нынешнего проекта конституции, который, по их мнению, не дает достаточно ясных гарантий соблюдения прав женщин, и призвали международное сообщество уделить пристальное внимание этому вопросу.
We will therefore pay close attention to developments related to, and the results that will emanate from, the upcoming National Reconciliation Conference set for April, which is to be convened under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD).
Поэтому мы будем пристально наблюдать за развитием событий, связанных с предстоящей в апреле Конференцией национального примирения, которую планируется созвать под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР), и за ее результатами.
The European Union would also pay close attention to other issues on which the Board had made observations, including ERP, the funding of after-service health insurance and the absence of an overall strategy for the use of office space.
Европейский союз будет также уделять пристальное внимание и другим вопросам, о которых говорится в замечаниях Комиссии, включая ОПР, финансирование обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку и отсутствие общей стратегии использования служебных помещений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad