Ejemplos del uso de "pay too much attention" en inglés

<>
You think that Mommy and Daddy pay too much attention. Ты думаешь, что папа и мама уделяют слишком много внимания.
They cannot therefore pay too much attention to needs and wishes that " only " serve statistical purposes. Таким образом, они не могут уделять слишком большое внимание потребностям и пожеланиям, служащим интересам " только " статистиков.
In the last few years, too much attention has been paid to a concept that I believe is quite fallacious. В последние годы слишком много внимания уделяется теории, которую я считаю ошибочной.
You can't pay too much for good shoes. Хорошая обувь не бывает слишком дорогой.
I began paying too much attention to what I was hearing from top management and not doing sufficient checking with people at lower levels and with customers. Стал в результате обращать слишком много внимания на то, что слышал от высшего руководства фирмы, не проводя достаточной проверки путем выяснения мнений работников нижних уровней организации и потребителей.
You pay too much for the man. Ты платишь слишком дорого за него.
Sometimes too much attention paid to the past can lead us badly astray. Временами слишком большое внимание, уделяемое прошлому, может ввести нас в серьёзное заблуждение.
The Bolkestein directive on services played badly, but there is no question that European consumers pay too much for many services. Директива Блокештейна по услугам сработала плохо, но нет сомнения в том, что европейские потребители платят за некоторые услуги слишком много.
I never paid too much attention to the fine print. А на подробности мелким шрифтом я внимания не обратил.
Yes, 71% of Gallup respondents feel they pay too much in taxes; they can’t wait for their rebate checks and are set to go shopping. И действительно, по данным опроса Гэллопа, 71 процент респондентов считает, что налоги чересчур высоки; люди не могут ждать торговых скидок и готовы отправиться за покупками прямо сейчас.
If somebody's been paying a little too much attention to them, talk to them. Если кто-то уделяет им слишком много внимания, поговорите с ними.
So we have to be very concerned about when the noise in habitats degrades the habitat enough that the animals either have to pay too much to be able to communicate, or are not able to perform critical functions. Поэтому мы должны быть очень внимательными, когда уровень шума в местах обитания животных наносит такой вред среде обитания, что животные вынуждены платить слишком дорого за возможность общаться или вообще не могут выполнить важнейшие функции.
You lovebirds are attracting too much attention. Эти любвеобильные пташки привлекут лишнее внимание.
Stay on the owner and see who pays her too much attention. Оставайся рядом с хозяйкой, и посмотри, кто уделяет ей слишком много внимания.
Started getting too much attention from the mainstream, you know, like jocks, class presidents, that type. Слишком много внимания от основного направления, ты знаешь, подобно спортсменам, президентам класса, и прочим типам.
But if he gets too much attention for acting bad, he might turn bad on the inside. Но если он привлекает слишком много внимания, ведя себя плохо, он может стать плохим и изнутри.
You'll be making mistake number two - Drawing too much attention. Совершишь этим вторую ошибку - привлечёшь лишнее внимание.
In the short term, economic activity could suffer, as local authorities delay decisions, so as to avoid attracting too much attention to themselves. В краткосрочной перспективе экономическая активность в стране может от этого пострадать, поскольку местные власти откладывают принятие решений, чтобы не привлекать к себе слишком много внимания.
But, if such protests attract too much attention, it is more likely that they will be quashed and their leaders repressed than that the corruption will be stopped. Но если такие протесты привлекут слишком много внимания, то власти скорее задушат протесты, а их лидеров подвергнут репрессиям, чем остановят коррупцию.
This may result from paying too much attention to the economic role of cities instead of balancing it with social, environmental, political, cultural, psychological and spatial dimensions of development. Такая ситуация, возможно, является следствием чрезмерного заострения внимания на экономической роли городов в ущерб обеспечения ее сбалансированности с социальными, экологическими, политическими, культурными, психологическими и территориально-пространственными аспектами развития.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.