Ejemplos del uso de "payee" en inglés
Traducciones:
todos29
получатель платежа7
платежеполучатель4
получатель денег1
ремитент1
otras traducciones16
There are various kinds of checks, such as order checks, counter checks, bearer checks, and account payee checks.
Существуют различные типы чеков, например ордерные чеки, чеки, оплачиваемые в присутствии владельца счета, чеки на предъявителя, а также чеки на счет получателя.
Contributions to the Fund should always be marked “payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CH”.
При перечислении взноса в Фонд всегда необходимо указывать следующее: " payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CH ".
Contributions to the Fund should always be marked as follows: “payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CH”.
При направлении взносов в Фонд надлежит всегда указывать следующее: " payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CH ".
PSD maintains zero balance bank accounts which are funded only when the cheque is presented by the payee to the bank.
ОЧС поддерживает нулевой остаток на банковских счетах, которые пополняются только тогда, когда получатель средств представляет чек в банк.
Maintenance payments to a bone fide spouse terminate automatically on the remarriage of the payee or at the end of the three-year period during which maintenance was paid.
Выплата содержания добросовестному супругу автоматически прекращается в случае его вступления в новый брак или в конце трехлетнего периода, в течение которого выплачивалось содержание.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it take immediate steps to rectify the weakness in the Atlas system that allows changes to payee details after the payment voucher has been approved.
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии незамедлительно принять меры для устранения недостатков в системе «Атлас», позволяющих вносить изменения в информацию о получателе после утверждения платежного ордера.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it, in conjunction with UNDP, take immediate steps to rectify the weakness in the Atlas system that allows changes to payee details after a payment voucher has been approved.
ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии, совместно с ПРООН, незамедлительно принять меры по устранению недостатков в системе «Атлас», позволяющих вносить изменения в информацию о получателе после утверждения платежного ордера.
In paragraph 180, UNDP agreed with the Board's recommendation that it should take immediate steps to rectify the weakness in the Atlas system that allows changes to payee details after the payment voucher has been approved.
В пункте 180 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии незамедлительно принять меры по устранению недостатков в системе «Атлас», позволяющих вносить изменения в информацию о получателе после утверждения платежного ордера.
The informal networks that exist in Liberia are based on those established in 2003 when such individuals as Payee Dowah, Jr., (also known as John Garrant) and Alfonso Zaiyee were recruiting for MODEL/Lima militia in southern Côte d'Ivoire.
Неофициальные сети, существующие в Либерии, основаны на тех сетях, которые были созданы в 2003 году, когда в ДДЛ/силы ополчения Лима на юге Кот-д'Ивуара были завербованы такие лица, как Пейи Дова-младший (он же Джон Гаррант) и Альфонсо Зейи.
This weakness is compounded by the numerous related deficiencies that the Board identified such as: inadequate segregation of duties; no operational general ledger; no automated bank reconciliation facility; inadequate controls to prevent payee details; limited monitoring reports; and limited installation of firewalls.
Эта слабость усугубляется многочисленными связанными с ней недостатками, которые обнаружила Комиссия, в том числе: недостаточное разделение обязанностей; не введенная в действие общая бухгалтерская книга; отсутствие автоматизированной функции выверки банковских счетов; недостаточный контроль за вводом в систему реквизитов получателя платежей; ограниченные возможности получения контрольных отчетов; и ограниченное число установленных брандмауэров.
verify that all cheques and other payment instructions are pre-encumbered, dated and drawn to the order of the named payee approved by an approving officer (designated in accordance with rule 110.4), as indicated in the accompanying disbursement voucher, payment instructions and original invoice;
удостоверяться в том, что все чеки и другие платежные поручения датированы и выписаны под имеющиеся средства и на поименованного получателя, утвержденного утверждающим сотрудником (назначенным согласно правилу 110.4), как это указано в сопроводительных расходном ордере, платежных поручениях и оригинале счета-фактуры;
Verify that all cheques and other payment instructions are pre-encumbered, dated and drawn to the order of the named payee approved by an Approving Officer (designated in accordance with rule 110.5), as indicated in the accompanying disbursement voucher, payment instructions and original invoice;
проверять, чтобы все чеки и другие платежные документы были датированы и выписаны под имеющиеся средства и на поименованного получателя, утвержденного утверждающим сотрудником (назначенным согласно правилу 110.5), как это указано в сопровождающих авизо к оплате, платежных документах и оригинале счета-фактуры;
Verify that all cheques and other payment instructions are pre-encumbered, dated and drawn to the order of the named payee approved by an approving officer (designated in accordance with rule 105.6), as indicated in the accompanying disbursement voucher, payment instructions and original invoice;
удостоверяться в том, что все чеки и другие платежные поручения датированы и выписаны под имеющиеся средства и на поименованного получателя, утвержденного утверждающим сотрудником (назначенным согласно правилу 105.6), как это указано в сопроводительных расходном ордере, платежных поручениях и оригинале счета-фактуры;
In addition, for every type of transaction, forms must be kept to identify (based on a legal, authoritative document) the signature and address of the person who is physically carrying out the transaction, the person in whose name the transaction is being carried out and the payee or beneficiary of the transaction.
Кроме того, для проведения любой операции финансовые учреждения должны располагать формами для проверки (на основании установленных законом и не вызывающих сомнения документов) подписи и адреса лица, которое непосредственно осуществляет операцию, лица, от имени которого осуществляется операция, а также бенефициара или получателя средств.
Support was expressed in favour of a provision under which, at the discretion of the debtor, a notification would be treated as ineffective for the purposes of draft article 19 (debtor's discharge by payment) if the related payment instruction instructed the debtor to pay to a designated payee less than the amount due under the original contract.
Была выражена поддержка включению такого положения, согласно которому должник, по своему усмотрению, будет рассматривать уведомление как не имеющее силы для целей проекта статьи 19 (освобождение должника от ответственности в результате платежа), если согласно соответствующей платежной инструкции он должен будет произвести указанному получателю платеж в сумме, меньшей, чем сумма, причитающаяся по первоначальному договору.
With respect to internal and external remittances by telegraphic transfer or demand draft, the Central Bank of Myanmar's Directive dated 30 January 2004 requires the banks and financial institutions to fill in the prescribed form and verify the profile of both remitter and beneficiary (payee) with name, national registration card number or passport number, full address as well as the purpose of remittance.
Что касается телеграфных денежных переводов и денежных переводов на предъявителя внутри страны и за границу, то в соответствии с распоряжением Центрального банка Мьянмы от 30 января 2004 года банки и финансовые учреждения должны заполнять предписанную форму и проверять сведения как об отправителе, так и о получателе, включая имя и фамилию, номер национального регистрационного удостоверения или паспорта, полный адрес, а также цель перевода.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad