Ejemplos del uso de "pays attention" en inglés
Traducciones:
todos219
обращать внимание149
уделять внимание58
уделить внимание7
otras traducciones5
Nice to see someone pays attention to the details.
Рад видеть, что кто-то обращает внимание на детали.
In this context, the Committee pays attention to improving and harmonizing practices and policies in the organizations of the United Nations system and to promote efficiency and economy through management reform in the fields of human resources, information and communication technology, budget, finance and general administration, including management systems, travel operations, procurement and other general services.
В этом контексте Комитет уделяет внимание улучшению и согласованию методов и политики в организациях системы Организации Объединенных Наций и повышению эффективности и экономии на основе реформы системы управления в сферах людских ресурсов, информационно-коммуникационной технологии, бюджета, финансов и общего руководства, в том числе систем управления, поездок, закупок и других общих услуг.
He always pays attention to his children's behavior.
Он всегда обращает внимание на поведение его детей.
When evaluating whether a Party complies with article 9, paragraph 3, the Committee pays attention to the general picture, i.e. to whether national law effectively has such blocking consequences for members of the public in general, including environmental organizations, or if there are remedies available for them to challenge the act or omission in question.
Оценивая то, соблюдает ли та или иная Сторона пункт 3 статьи 9, Комитет уделяет внимание общей картине, т.е. тому, действительно ли национальное законодательство по существу блокирует любые действия широкой общественности, включая природоохранные организации, или же в их распоряжении имеются правовые средства, позволяющие им оспорить то или иное действие или бездействие.
Because what it pays attention to is what it's seeing and interacting with, and what you're understanding what it's doing.
Потому что то, на что он обращает внимание - это то, что он видит и с чем общается, а также понимает, что оно делает.
If a convict was receiving contraband out here, like a cell phone, he'd definitely want to play right field, because nobody pays attention to the right fielder.
Если заключенный получал контрабанду здесь, типа телефона, то он точно хотел играть на правом поле, потому что, никто не обращает внимание на игрока, на правом поле.
If Obama follows his instinct, pays attention to Main Street rather than Wall Street, and acts boldly, then there is a prospect that the economy will start to emerge from the downturn by late 2009.
Если Обама будет прислушиваться к своей интуиции, обратит внимание на Мэйн-стрит, а не на Уолл-стрит, и действует решительно, то, может быть, экономика начнёт выходить из спада к концу 2009г.
When evaluating whether a Party complies with article 9, paragraph 3, the Committee pays attention to the general picture, namely to what extent national law effectively has such blocking consequences for environmental organizations, or if there are remedies available for them to actually challenge the act or omission in question.
При оценке соблюдения Стороной пункта 3 статьи 9 Комитет обращает внимание на общую картину, в частности, в какой степени национальное законодательство действительно имеет такой блокирующий эффект для природоохранных организаций, или на то, есть ли в распоряжении последних средства для того, чтобы реально оспорить действие или бездействие, о которых идет речь.
We actually pay attention to our children, that way we don't need a list to know what they want.
Мы уделим внимание своим детям, и нам не нужен список, чтобы понять, чего они хотят.
Pay attention to Windows SmartScreen notifications.
Обращайте внимание на уведомления Windows SmartScreen.
Fortunately, policymakers around the world have started to pay attention to this issue.
К счастью, руководство многих стран мира начало уделять внимание этой проблеме.
All sides would gain by paying attention to two Tibetan officials in China who dared to speak out last month.
Всем сторонам было бы полезно уделить внимание двум тибетским представителям в Китае, которые осмелились высказать своё мнение в прошлом месяце.
So, I started paying attention to what compassion looks like in a business setting.
Так, я начал уделять внимание тому, как сопереживание работает в контексте бизнеса.
Design a compensation package which is transparent, simple and easy to administer, paying attention to elements which have proven to be difficult to administer, such as education benefits, travel entitlements and leave;
разработать пакет вознаграждения, который является транспарентным и простым в применении, уделив внимание тем элементам, которые, как оказалось, трудно применять, например субсидии на образование, материальным правам, связанным с поездками, и отпуску;
And the world has gone through this where it paid attention and then didn't pay attention.
И мир уже прошел через это, сначала мы уделяли внимание, а потом расслабились.
In addition, it was pointed out that a future regime of online contracting should pay attention to the situation where communication techniques used in the formation of contracts combined electronic and paper-based features.
Кроме того, было указано, что в будущем регулировании заключения договоров в режиме он-лайн следует уделить внимание ситуации, когда методы связи, используемые при заключении договоров, предполагают использование как электронной, так и бумажной формы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad