Ejemplos del uso de "peacekeeping" en inglés
Peacekeeping and crisis prevention are accepted functions of the UN.
Установление мира и предотвращение кризиса являются признанными функциями ООН.
To conflicts, it would be U.N.'s peacekeeping forces, and so on.
Разрешить конфликты, может быть, помогут миротворцы ООН, и так далее.
The US cannot be expected to shoulder the post-conflict burdens of peacekeeping alone.
От США нельзя ожидать, что они возьмут тяжесть проведения процесса миротворчества исключительно на свои плечи.
The Department of Peacekeeping Operations has identified the requirement to input data from bar-code readers.
ДОПМ определил требование в отношении ввода данных из устройств для считывания штрихового кода.
We share that position, because it will enhance unity among the parties in a peacekeeping process.
Мы разделяем эту позицию, потому что она укрепит единство между сторонами в процессе миротворчества.
In comparison to the cost of military intervention and peacekeeping, the financial costs here are ridiculously low.
По сравнению со стоимостью военного вмешательства и поддержки мирной ситуации, финансовые затраты очень низки.
Report on the audit of the policies and procedures for recruiting staff for the Department of Peacekeeping Operations,
доклад о проверке политики и процедур, применяемых при наборе персонала для Департамента операций по поддержанию мира10;
His focus on replacing the culture of reaction with that of prevention and peacekeeping reflects a positive approach.
Позитивным моментом является уделение им особого внимания задаче замены культуры реагирования культурой предотвращения и миротворчества.
Fiji supports efforts to improve the reaction time of the United Nations and the Security Council to peacekeeping calls.
Фиджи поддерживает усилия по сокращению времени реагирования Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности на призывы к миротворчеству.
Sexually transmitted diseases (STDs) and AIDS are occupational diseases affecting the military, including United Nations peacekeeping troops and observers.
Заболевания, передаваемые половым путем (ЗППП), и СПИД являются профессиональными заболеваниями, поражающими военнослужащих, включая миротворцев и наблюдателей Организации Объединенных Наций.
Many peacekeeping personnel have given their lives to realize that goal, and their achievements and sacrifices must not be forgotten.
Многие из миротворцев отдали жизнь на этом поприще, и их достижения и жертвы не должны быть забыты.
This horrible conflict is being addressed through threats of military force, sanctions, and generally the language of war and peacekeeping.
Этот ужасный конфликт пытаются разрешить с помощью угроз применения военной силы, санкций и в целом при помощи разговора на языке войны и миротворчества.
In May 2004, the Department of Peacekeeping Operations provided technical assistance to improve the AU Situation Room and early warning capability.
В мае 2004 года ДОПМ оказал техническую помощь в модернизации Оперативной комнаты АС и улучшении возможностей по раннему предупреждению.
As the demand for and complexity of United Nations peacekeeping operations increase, the Organization's resources are becoming overstretched and overstrained.
По мере возрастания спроса на операции Организации Объединенных Наций и повышения их сложности Организация сталкивается с растущими сложностями в плане распределения ресурсов и с их нехваткой.
The third recommendation is that there be more Security Council visits on the ground in connection with peacekeeping operations in Africa.
Третья рекомендация: проводить больше визитов Совета Безопасности на места в связи с операциями в поддержку мира в Африке.
The Act of 27 July 1992 (amended) relating to the participation of Luxembourg in peacekeeping operations in the context of international organizations.
закон от 27 июля 1992 года об участии Великого Герцогства Люксембург в операциях по подержанию мира в рамках международных организаций с внесенными в него поправками.
Field Service Officers, currently the only career peacekeeping staff, now represent just 5 per cent of the international staff in the field.
Доля сотрудников категории полевой службы — единственной на сегодняшний день категории карьерных сотрудников-миротворцев — составляет в настоящий момент лишь 5 процентов от общей численности международного персонала на местах.
During the past 10 years, the operational activity of the United Nations in peacekeeping has quadrupled, but that may still not be enough.
В течение последних 10 лет оперативная деятельность Организации Объединенных Наций в области миротворчества выросла в четыре раза, но, вероятно, этого все еще недостаточно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad