Ejemplos del uso de "penetrating grease" en inglés
Inflation was the grease that had kept the wheels of Argentine politics going.
Инфляция была той смазкой, которая не давала остановиться колесам аргентинской политики.
Icebreaker (at this point an unfunded concept) would carry a drill capable of penetrating three feet into the soil.
На аппарате «Ледокол» (это пока только замысел, и средства на него не выделены) планируется разместить буровую установку, способную проникать на глубину 1,8 метра под марсианскую поверхность.
Migrants change jobs twice a year on average, as they "grease the wheels" of European labor markets with their mobility from less to more productive jobs.
Мигранты меняют работу в среднем дважды в год, поскольку они являются "смазкой для шестеренок" европейских рынков труда, перемещаясь с менее производительных должностей на более производительные.
Combined with the Snowden disclosures, they also offer a vivid portrait of America’s own foreign hacking operations, allegedly penetrating countless foreign companies for its own espionage needs, either monitoring their network or using its access to insert malicious code into their products.
В сочетании с разоблачениями Сноудена они предлагают вниманию общественности реалистичный портрет собственных хакерских операций Америки, якобы проникающих во множество зарубежных компаний для ее собственных нужд в сфере разведки, путем либо отслеживания их сетей, либо использования своих возможностей доступа для внедрения вредоносного кода в их программы.
Lots of food means lots of grease, and meat, and sugar, and calories.
Много пищи означает много жира, и мяса, и сахара, и калорий.
How Hitchens’ admirers can simultaneously praise the man for his keen intellect and penetrating insights while simultaneously ignoring an enormous amount of his intellectual and literary output is another question entirely, but Kirchick is comfortably within the mainstream when he essentially says “Hitchens was great, minus all of that religion stuff.”
Как эти люди могут восхищаться острым интеллектом Хитченса и его огромной проницательностью и одновременно игнорировать изрядную часть его литературного и интеллектуального наследия, - это другой вопрос, но Кирчик совершенно не выбивается из общего ряда, когда фактически заявляет, что «Хитченс был велик во всем, что не касалось вопросов религии».
“As if he is worn out ... [and] has spent so long as an icon he is not used to anyone penetrating.”
— Как будто он смертельно устал... как будто он провел слишком много времени, играя роль иконы, к которой никому нельзя прикасаться».
The Commission's interim report, published on April 11, is both lucid and penetrating.
Промежуточный отчет НБК, опубликованный 11 апреля, является и понятным, и глубоким.
The government hopes that these foreign investments will set the stage for the banks to go public on stock exchanges in Hong Kong and elsewhere during 2006, whereas foreign banks are investing with an eye to penetrating the enormous Chinese market.
Правительство надеется, что эти иностранные инвестиции подготовят почву для выхода банков "на публику" на фондовых биржах в Гонконге и в других местах в течение 2006 года, тогда как иностранные банки делают капиталовложения с прицелом на проникновение на огромный китайский рынок.
On the underside, a smear of grease, perhaps from being placed on a work bench.
Вот здесь, внизу, следы смазки, возможно, пакет стоял на верстаке.
By penetrating the political establishment with progressives who can talk the language of free markets and by questioning, not rejecting outright, economic and social issues such as free trade and capital movement across borders, Lula succeeded in not frightening the daylights out of Brazil's richest people, as President Chavez did in Venezuela.
Заполняя политические учреждения прогрессивными людьми, которые могут говорить на языке свободной рыночной экономики, и ставя под сомнение, но не отвергая раз и навсегда, такие экономические и социальные вопросы, как свободная торговля и движение капитала через границы, Лула преуспел в том, чтобы не напугать до смерти самых богатых людей Бразилии, как это сделал президент Чавез в Венесуэле.
In a penetrating analysis of the "Flash Crash" of May 6, 2010, when the Dow lost $1 trillion of market value in 30 minutes, Andy Haldane of the Bank of England argues that while rising equity-market capitalization might well be associated with financial development and economic growth, there is no such relationship between market turnover and growth.
В своем глубоком анализе "черного вторника" 6 мая 2010 г., когда из-за резкого падения индекса Доу Джонса рынок потерял 1 трлн долларов за 30 минут, Энди Холдейн из Банка Англии утверждает, что, хотя рост капитализации рынка ценных бумаг вполне может быть связан с финансовым развитием и экономическим ростом, между рыночным оборотом и экономическим ростом никакой подобной зависимости не существует.
This is the very pizza place where we'd dab our pizzas with our napkins, to get the grease off, and then we'd make this kid named Joey eat the napkins.
А это та самая пиццерия, в которой мы вытирали пиццу салфетками, чтобы убрать жир, а потом давали тому пацану, Джоуи, есть эти салфетки.
Kennedy's sober analysis and penetrating questions brought to light alternatives and risks that were fundamental to determining the outcome;
Трезвый анализ и проницательные вопросы Кеннеди высветили альтернативы этому решению и риск, который необходимо было оценить для определения исхода;
Just ugly, black grease to be wiped away, find another job for.
Просто уродливая, чёрная грязь, которую нужно стереть тряпкой.
Well, it's a single laceration penetrating the external abdominal oblique muscle.
Ну, одиночная рваная рана, проникающая во внешние слои брюшной косой мышцы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad