Ejemplos del uso de "per capita income" en inglés
Traducciones:
todos294
доход на душу населения225
подушевой доход44
душевой доход2
otras traducciones23
Of course, Norway has the world's highest per capita income.
Конечно, в Норвегии самый высокий доход в мире на душу населения.
One, the red line, is the ratio of British to Indian per capita income.
Первый - красный график - показывает соотношение средних доходов на человека Великобритании и Индии.
The only part that is true is that differences in per capita income are extreme.
Единственная правда состоит в том, что разница в доходах на человека велика.
But, measured by per capita income, China will not equal the US for decades, if then.
Но если измерить доход на человека, Китай не сравняется с США несколько десятилетий, а может и более.
In purchasing-power terms, Cuba’s per capita income stands at roughly one-fifth of the US level.
В отношении покупательной способности доход Кубы на душу населения составляет примерно одну пятую от уровня США.
China still has large areas of underdevelopment and per capita income is a better measure of the sophistication of the economy.
В Китае по-прежнему есть крупные неразвитые районы. А среднедушевой доход лучше отражает развитость экономики.
South Korean’s per capita income has grown 23-fold since then, while Pakistan has experienced only a three-fold increase.
В Южной Корее доход на душу населенія вырос в 23 раза, в то время как в Пакистане – только в три.
It is provided to individuals (families) whose average per capita income is below the poverty line (40 % of the subsistence minimum).
Оказывается она лицам (семьям), у кого среднедушевой доход ниже черты бедности (40 % от прожиточного минимума).
This would require an annual growth of per capita income of around 7%, something that is achievable given India's economic conditions.
Индия могла бы провести "десятилетку удвоения дохода", по окончании которой к 2010 году ВВП на душу населения фактически удвоился бы.
In December 2002, an average per capita income would buy 5.4 minimum consumer goods baskets- 10 % more than in December 2001.
В декабре 2002 года на среднедушевой доход можно было купить 5,4 минимальных наборов продуктов питания- на 10 % больше, чем в декабре 2001 года.
Indeed, five of the nine qualify as "great overachievers" - significant political rights despite annual per capita income of less than $1,500.
В самом деле, 5 из этих 9, по оценке, являются "великими сверхуспевающими" - существенные политические права несмотря на ежегодный доход менее $1500 на душу населения
“Several million Americans – black, white, and Hispanic – now live in households with per capita income of less than $2 per day,” he points out.
Он подчеркивает, что “Несколько миллионов американцев – чернокожих, белых и латиноамериканцев – сегодня живут в домохозяйствах с доходом менее $2 в день на душу населения”.
The headcount index of poverty, by counting the number of people below the poverty line, defines poverty in terms of per capita income or consumption.
Подушевой коэффициент бедности, показывающий количество людей, проживающих ниже черты бедности, характеризует бедность с точки зрения дохода или потребления на душу населения.
From 1 January 2006, child benefit for every child under 18 payable to families with an average per capita income lower than the cost of the consumer goods basket.
с 1 января 2006 года- пособия на детей до 18 лет, которые будут выплачиваться семьям со среднедушевым доходом ниже стоимости продовольственной корзины.
In contrast, over the same period, the cumulative increase was 1.6 times for urban residents' per capita disposable income and 1.2 times for rural peasants' per capita income.
Совокупный рост за этот же период вырос только в 1,6 раз располагаемого дохода на душу городского населения и в 1,2 раза на душу сельского населения.
As of the end of 2005, there were 23.65 million people in poverty in China's rural areas, with a net annual per capita income of less than 683 yuan RMB.
По состоянию на конец 2005 года в сельских районах Китая в условиях нищеты, то есть с чистым годовым доходом менее 683 юаней (женьминьби), проживало 23,65 млн. человек.
The main engine of the post-crisis global economy is therefore slowing, which has serious implications for one of the last decade’s most positive economic trends: the convergence of developed and developing countries’ per capita income levels.
Таким образом, основной двигатель посткризисной мировой экономики сбавляет обороты, что имеет серьезные последствия для одной из самых положительных экономических тенденций последнего десятилетия: сближения развитых и развивающихся стран в уровнях доходов.
During the same period, Tunisia's rate of population growth fell by more than 50%, to a European level of slightly more than two children per woman, while per capita income grew at an impressive annual rate of 3%.
В тот же самый период в Тунисе уровень рождаемости упал на 50% и приблизился к европейскому уровню 2 ребенка на одну женщину, в то время как уровень дохода вырос на 3%.
A recent OECD study reminds us, once again, that per capita income levels are roughly 30% lower in the euro area, as well as in the three largest Continental countries - France, Germany, and Italy - that dominate its performance, than in the United States.
Недавнее исследование ОЭСР лишний раз напоминает нам о том, что уровни доходов в еврозоне, а также в трех крупнейших странах европейского континента, которые играют ведущую роль в его показателях - Франции, Германии и Италии, - примерно на 30% ниже, чем в Соединенных Штатах.
This is not a complete surprise: in many countries, working classes and rural farmers have benefited from per capita income increases and a broadening social safety net, while the middle classes feel the pinch from rising inflation, poor public services, corruption, and intrusive government.
Это не совсем удивительно: во многих странах положение рабочих и крестьян улучшилось в результате роста доходов населения и расширения сети социальной защиты, в то время как средний класс ощущает на себе рост инфляции, плохую работу государственных служб, коррупцию и нежелательное вмешательство государства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad