Ejemplos del uso de "per diem money" en inglés
And a recent report by the Natural Resources Defense Council, Oil Change International, and the World Wide Fund for Nature revealed that from 2007 to 2014, governments channeled more than $73 billion – or over $9 billion per year – of public money toward coal projects.
И в недавнем докладе Совета по защите природных ресурсов, организации Oil Change International и Всемирного Фонда Природы было обнаружено, что с 2007 г. по 2014 г. правительства потратили более $73 млрд, или более $9 млрд в год – общественных сбережений на угольные проекты.
In a new article at the U.K. site eFinancialCareers, several bankers explain that they have legitimate reasons for needing more than one million British pounds (about $1.6 million) per year in pay — more money than most non-banking types could ever figure out how to spend.
В одной статье, недавно опубликованной на сайте eFinancialCareers, несколько банкиров объясняют, почему у них есть законное право требовать годовую заработную плату в размере более 1 миллиона британских фунтов (около 1,6 миллиона долларов) – то есть больше денег, чем смогли бы потратить основная масса служащих, не принадлежащих банковской сфере.
Even though wealthy families started the venture capital market in the United States, over time it has become dominated by institutions such as university endowments and pension funds, which now contribute around 90 per cent of all venture money.
Хотя рынок венчурного капитала в Соединенных Штатах был создан богатыми семейными кланами, со временем на нем стали преобладать такие учреждения, как дарственные фонды университетов и пенсионные фонды, на которые в настоящее время приходится около 90 процентов всех предоставляемых венчурных средств.
For more than 10 internal transfers per day the commission charged is 0.01% from the sum of money transferred, but not less than 1 cent.
За совершение более 10 внутренних переводов за 1 день, берется комиссия в размере 0,01% от суммы перевода, но не менее 1 цента.
Americans work more hours per week and have less vacation time, but they have more money to spend.
Американцы работают большее количество часов в неделю и имеют меньше отпускных, но больше свободных денег.
In only 254 days 7 per cent of the national budget was directed to the poor, money that used to be and today would have been spent entirely on other things and without reference to the poor.
Всего лишь за 254 дня мы смогли выделить 7 процентов национального бюджета на улучшение положения бедных слоев населения, при том, что эти средства всегда использовались и могли бы быть использованы и сегодня совершенно на другие цели, не имеющие отношение к бедным слоям населения.
Croatia has also implemented 98 per cent of the recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering, which have been incorporated into national legislation.
Хорватия также осуществила 98 процентов рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, которые теперь включены в национальное законодательство.
In Nigeria, an estimated $300 billion in oil revenues entered the government's coffers over the past 25 years, but per capita income remains less than one dollar a day for the simple reason that much of the money ends up in Swiss bank accounts, like the one owned by the late dictator Sani Abacha.
В Нигерии за последние 25 лет в государственную казну поступило около 300 миллиардов долларов в виде доходов от добычи нефти, но доход на душу населения в этой стране остается меньше, чем один доллар в день по той простой причине, что большая часть нефтяных доходов в конечном счете оказывается на счетах в швейцарских банках, таких как, например, счет покойного диктатора Сани Абача.
If every American gave $10 per year to this cause, over 1 million Africans could be saved from AIDS death each year, with money left over to fight the disease.
Если бы каждый американец пожертвовал десять долларов в год на борьбу со СПИДом, ежегодно могли бы быть спасены жизни более миллиона африканцев, а оставшиеся деньги использованы на борьбу с болезнью.
Gross domestic product growth in Bosnia and Herzegovina was 7.1 per cent in 1999, but that superficially high figure is really the result of the last foreign reconstruction money going into the country's war-torn economy.
В 1999 году рост валового национального продукта в Боснии и Герцеговине составил 7,1 процента, но эта искусственно завышенная цифра является по сути дела результатом последних поступлений от иностранных государств, предназначенных для восстановления разрушенной войной экономики страны.
Per Krugman, real heroes preserve vital “economic ecology and industrial clusters,” even if it takes taxpayer money.
По мнению Кругмана, настоящие герои сохраняют «экономическую экологию и промышленные центры» - даже если за это приходится расплачиваться налогоплательщикам.
It is estimated that at least €30 billion per year will be needed for a number of years, and the benefits of “surge funding” (spending a large amount of money up front, rather than the same amount over several years) are enormous.
По оценкам, в течение нескольких лет придётся тратить, как минимум, 30 млрд евро ежегодно, при этом существуют огромные выгоды от политики «экстренного финансирования» (это быстрое, единовременное расходование крупных сумм денег, вместо растягивание этих сумм на траты в течение нескольких лет).
In spite of the fact that more than 80 per cent of the Afghan population depends directly on agriculture for their livelihoods, only a very modest amount of money has been diverted to that sector of the economy.
Несмотря на тот факт, что более 80 процентов афганского населения непосредственно зависит от сельского хозяйства в плане источников средств к существованию, только небольшая часть денег была перенаправлена в этот сектор экономики.
Ms. Eveline Herfkens, former Minister of Development Cooperation of the Netherlands — a country that has reached the goal of 0.8 per cent of gross national product devoted to official development assistance — who was appointed on 1 October 2002 as Executive Coordinator for the Millennium Development Goals Campaign, is a great advocate of putting one's money where one's mouth is.
Г-жа Эвелин Херфкенс, бывший министр по делам развития сотрудничества в правительстве Нидерландов — страны, которая достигла показателя, предусматривающего выделение 0,8 процента валового национального продукта на официальную помощь в целях развития, — назначенная 1 октября 2002 года Исполнительным координатором кампании по достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия, широко известна тем, что не терпит, когда слова расходятся с делом.
Over 80 per cent of the region's population lacks access to social protection systems of any form, forcing millions to use harmful coping mechanisms, such as reducing meals, eating less nutritiously, taking children out of school, selling livestock and other assets or borrowing money to feed their families.
Свыше 80 процентов населения региона лишена надлежащего доступа к системам социальной защиты в любой форме, что вынуждает миллионы людей прибегать к опасным ухищрениям, таким, как уменьшение числа приемов пищи, потребление менее питательных продуктов, отказ от посещения детьми школы, продажа домашнего скота и других активов и заем денег для того, чтобы прокормить свои семьи.
Here in the United States we spend more money per person for outcomes that are not better than many countries in the world.
Здесь, в США, расходы на одного человека гораздо больше, а исходы у нас не лучше, чем во многих других странах.
I get emails almost every day from traders who say they are worried about trading higher time frames because they think wider stop loss distances mean they are risking more money per trade, but this is just not the case.
Я часто получаю письма от трейдеров, где они высказывают сомнения относительно торговли на более крупных временных масштабах. Поскольку, это приведет к увеличению расстояния до стоп-ордера, они, как полагают, увеличат свой риск. Но, это не так.
But, while the US spends more money per capita on medical care than almost any other country (and more as a percentage of GDP), it is far from topping the world in life expectancy.
Но несмотря на то, что США тратят больше денег на здравоохранение в пересчете на душу населения, чем практически любая другая страна мира (причем больше и в процентах ВВП), страна весьма далека от мирового лидерства по продолжительности жизни.
Households headed by employees, by deciles of gross monthly money income per urban household, and by characteristics of household head, 1998
Домашние хозяйство во главе с работающими по найму в разбивке по децилям ежемесячного денежного дохода брутто на городское домашнее хозяйство и по характеристика глав домашнего хозяйства, 1998 год
A community where a private school offers its services must support it with the same amount of money, or vouchers, per student that it provides to public schools.
Община, в которой услуги образования предлагает частная школа, должна поддерживать её тем же количеством средств и гарантий на каждого учащегося, как и государственную школу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad