Ejemplos del uso de "per se" en inglés
But teaching kids programming per se is utterly irrelevant.
Но обучение детей таким вот образом совершенно неуместно.
The Japanese classes were not Japanese instruction classes, per se.
Японские уроки оказались вовсе не уроками японского языка.
It is about food, but it's not about cooking, per se.
Это касается еды, но не приготовления еды непосредственно.
He didn’t care about locusts, per se — Couzin studies collective behavior.
Саранча сама по себе его не беспокоила – он занимался изучением коллективного поведения.
And indeed they thought that anything like this structure was impossible per se.
И вообще они думали, что ничего подобного такой структуре не может существовать в принципе.
In fact, the trade imbalance is more complicated than the currency issue per se.
Фактически, торговый дисбаланс является более запутанным, чем сама по себе эмиссия денег.
To be sure, the San Francisco Treaty per se is not legally binding for the PRC.
Конечно, Сан-Францисский договор сам по себе не является для КНР юридически обязательным.
Soft power is not good per se , and it is not always better than hard power.
Мягкая власть не является хорошей сама по себе, и она не всегда лучше жесткой власти.
The CHAIRMAN said that the Committee could not, per se, respond to a request from an NGO.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет сам по себе не может отвечать на запрос от НПО.
Trump has a reputation as a bully in interactions with peers, but that is not bad per se.
В отношениях с себе подобными Трамп имеет репутацию хулигана, но это не плохо само по себе.
But this is really a theory about risk management for certain kinds of products, not “liquidity” per se.
Но, все же, это больше теория об управлении рисками для определенных видов товаров, а не «ликвидности» самой по себе.
The political profile and visibility of disaster reduction per se, and of the Strategy, should continue to be enhanced.
Необходимо продолжать активно разъяснять политическое значение и важность уменьшения опасности стихийных бедствий в целом и Стратегии в частности.
If there is a kind of logic, however weak, it seems to revolve around Iran and Israel, rather than Syria per se.
Если в этих действиях есть своя логика, тем не менее, слабая, она, судя по всему, скорее вращается вокруг Ирана и Израиля, нежели вокруг Сирии самой по себе.
But what policymakers and pundits fail to recognise - or refuse to recognise - is that economic policies per se will not reinvigorate Japan.
Однако ни разработчики политических стратегий, ни эксперты не могут или не хотят признать, что сама по себе экономическая политика страну не восстановит.
Special provision 61 does not, however, stipulate per se that a technical name for the pesticides must be indicated in the transport document.
В то же время в специальном положении 61 в его нынешнем виде не говорится о том, что в транспортном документе должно указываться техническое название пестицидов.
Further, there is no indication in the Committee's jurisprudence that detention for a particular length of time could be considered per se arbitrary.
Кроме того, в практике Комитета нет указаний на то, что содержание под стражей в течение какого-либо конкретного срока может считаться произвольным само по себе.
The removal of vehicles in cases of public hazards, even where a notice of parking violation does not apply, is not per se objectionable.
Отбуксировка автотранспортных средств, когда они создают угрозу для общества, даже если в этом случае не применяется уведомление о нарушении правил стоянки, сама по себе не вызывает возражений.
The other and directly beneficial side of this lies in the added value to GDP from the increase in natural gas production per se.
Другой весьма благоприятной стороной этой тенденции является дополнительная польза, которую само по себе увеличение объемов добычи газа приносит ВВП.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad