Ejemplos del uso de "percentages" en inglés
Those percentages include all operating expenses of our armed forces.
В эти показатели входят все оперативные расходы на содержание вооруженных сил.
Those percentages are even higher in other parts of the world.
В других регионах мира эти показатели еще выше.
We'll figure out percentages when I nail shit down with Nero.
Мы рассчитаем долю, когда я закреплю дело с Неро.
You and the customer define the percentages for a percentage-of-completion project in the project contract.
Вы и клиент определяете такую часть проекта в контракте по проекту.
The teams that spend money on themselves are just the same winning percentages as they were before.
Успехи команд, которые потратили деньги на себя, остались такими же, как и до эксперимента.
The only way to improve these percentages is to deepen our understanding of normal and abnormal brain functioning.
Единственный способ - улучшить эти показатели, чтобы глубже понять нормальное и ненормальное функционирование мозга.
Environmental concerns with temporary air pollution, especially if there are high percentages of plastics and polymers in the weapons;
экологические проблемы в плане временного загрязнения воздуха, особенно если в оружии содержится много пластмасс и полимеров;
Professor Larson said he did not know whether the boredom percentages now, 21 years later, would be higher or lower.
Профессор Ларсон отмечает, что у него нет данных о том, какими были бы подобные данные о скуке сейчас, 21 год спустя.
The key assumptions used and details of the last review as at 31 December 2005 (and 2003) are as follows: (percentages)
Ниже приводится описание использовавшихся ключевых предположений и подробные результаты последнего обзора на 31 декабря 2005 года (и 2003 года):
In a country with high teenage birthrates and staggering levels of sexually transmitted infections, including HIV, these percentages are deeply troubling.
В стране с таким большим количеством родов у подростков и ошеломляющим уровнем заражения инфекциями, передаваемых половым путём, в том числе ВИЧ, данные цифры вызывают очень глубокую тревогу.
For example, Peru's constitution of 2002 established minimum percentages for representation by sex, native community and aboriginal population in regional and municipal elections.
Например, в конституции Перу 2002 года предусмотрены минимальные доли представительства в ходе региональных и муниципальных выборов с разбивкой по признаку пола и принадлежности к коренным общинам и аборигенному населению.
Creep rupture occurs when the constant loading of materials at high percentages of their ultimate strength leads to an elongation of the material, and eventual failure.
Это явление возникает, когда в результате загрузки модуля его предельная прочность превышается, что приводит к деформации материала, его растяжению и последующему разрыву.
Between 1991 and 2000, twelve Latin American countries adopted legislation requiring minimum percentages of women on the party lists used for the election of national legislators.
С 1991 по 2000 год двенадцать стран Латинской Америки приняли законы, требующие минимальной доли женщин в партийных списках для выборов национальных законодателей.
If the percentages of income accounted for by the different deciles are considered, these differences were maintained practically unchanged throughout the decade, although in absolute terms the figures rose.
Из рассмотрения долевого распределения дохода по отдельным децилям явствует, что на протяжении всего десятилетия различия оставались практически неизменными, несмотря на их рост в абсолютном выражении.
Adverts promoting credit card applications or financial services with accredited institutions must clearly provide sufficient disclosure regarding associated fees, including APR percentages transaction fees, on the advert's landing page.
На целевой странице рекламы заявок на оформление кредитных карт или получение финансовых услуг от аккредитованных организаций должна полностью раскрываться информация о сопутствующих платежах, в том числе о комиссионных по операциям.
Please indicate the percentage of rural girls and women in comparison to boys and men who are enrolled in primary, secondary and university levels, and how these percentages compare with urban enrolment.
Просьба указать долю сельских девочек и женщин по сравнению с мальчиками и мужчинами, обучающихся в системах начального, среднего и высшего образования, и насколько эта доля соответствует доле контингента учащихся в городах.
These operations concern 14 projects in 12 ports, and take the form of a concession (64 per cent), a management contract (21 per cent) and equal percentages of privatization and leasing (7 per cent).
Эти операции были организованы в рамках 14 проектов в 12 портах на условиях концессии (64 %), контракта на управление (21 %) и ? в равной мере ? приватизации и аренды (по 7 %).
After integrating app events, you will be able to reach your existing users, specific subsets of users based on what actions they have taken within your app, or even percentages of your most active users.
Интегрируйте события в приложении, чтобы охватить всех существующих пользователей или определенные группы с учетом того, какие действия они выполняли в приложении, а также самых активных пользователей.
However, seats in parliament, not percentages of the vote are what matters, owing to Britain's winner-take-all electoral system based on single-member constituencies, which encourages political parties to gravitate to the center.
На последних выборах в Великобритании также был отмечен небольшой перевес между победившими и проигравшими.
She asked about the respective percentages of women in the rural areas of Cape Verde who were working in agriculture and fisheries and what portion of them participated in training programmes to learn labour-saving technologies.
Она интересуется, какая доля женщин в сельских районах Кабо-Верде занята, соответственно, в сельском хозяйстве и рыболовстве и какая часть из них участвует в программах профессиональной подготовки для ознакомления с облегчающими труд технологиями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad