Ejemplos del uso de "perfectly well" en inglés

<>
"The services know perfectly well that all countries, even as they co-operate in the antiterrorist fight, spy on their allies." "Службы отлично знают, что все страны, даже когда они сотрудничают в борьбе с терроризмом, шпионят за своими союзниками".
Yes, of course, I understand perfectly, but, well, I. Да, конечно, я всё отлично понимаю, но я.
And then the school enacts perfectly well. А школа затем отменно исполняет свою роль,
That's dubbing, aunty, you know perfectly well. Это ведь дубляж, тётя, ты же знаешь.
I know perfectly well what a certified check is. Я прекрасно вижу, что это заверенный чек.
And the rest of the world knew that perfectly well. И остальной мир прекрасно это понимал.
You know perfectly well why I smell the way I smell. Ты прекрасно знаешь, почему я так пахну.
President Kuchma knows perfectly well how little trust the people place in him. Президент Кучма прекрасно знает, как мало ему доверяет народ.
And to their amazement, after it was over, he began speaking like he was perfectly well. и к общему удивлению, по окончании процедуры он заговорил как совершенно здоровый.
No doubt some of these peoples would be able to survive perfectly well on their own. Без сомнения, многие перечисленные народы хотят жить без посторонних вмешательств, в условиях собственного суверенитета.
"I just think, you know, what people forget, Gordon and I, we always got on perfectly well. "Я думаю, что люди забывают, что мы с Гордоном всегда прекрасно ладили.
But the US Treasury owns the Fed, and can carry out such debt purchases perfectly well by itself. Но Казначейство США владеет ФРС и может прекрасно самостоятельно осуществлять такие долговые покупки.
We've always managed perfectly well with a cook and a maid, and they cannot expect us to alter our. Мы всегда прекрасно обходились кухаркой и горничной, пусть они не рассчитывают.
She saw no point in including definitions of “electronic communication” and “data message” in paragraph 4, as they could perfectly well find a place in other instruments. Оратор не видит смысла добавлять в пункт 4 определения " электронного сообщения " и " сообщения данных ", поскольку их с успехом можно включить другие документы.
Moreover, American journalists know perfectly well that they, too, traffic in classified material constantly - indeed, many prominent US reporters have built lucrative careers doing exactly what Assange is doing. Кроме того, американские журналисты прекрасно знают, что они также постоянно занимаются передачей секретных материалов - в действительности, многие известные журналисты США сделали прибыльную карьеру, делая именно то, что сейчас делает Ассанж.
Palestinian Authority President Mahmoud Abbas and his colleagues know perfectly well that UN recognition by itself will not deliver an end to occupation and the full realization of a sovereign Palestine. Президент Палестинской Автономии Махмуд Аббас и его коллеги прекрасно понимают, что признание ООН само по себе не прекратит оккупацию и не приведет к полной реализации идеи суверенной Палестины.
However, every study I know of – whether British, Scandinavian, or American – agrees that large numbers of these “graduate” jobs require no more than they did when non-graduates performed them perfectly well. Тем не менее, каждое исследование о котором мне известно – проводилось ли оно в Британии, Скандинавии или Америке – согласно с тем, что многие из этих рабочих мест "дипломированных специалистов" не требуют от человека большего, чем когда сотрудники без высшего образования хорошо справляются со своими обязанностями.
Indeed, many academic economists believe that central bankers could perfectly well be replaced with a computer programmed to implement a simple rule that adjusts interest rates mechanically in response to output and inflation. Многие академические экономисты в самом деле считают, что банкиров центральных банков могут без проблем заменить компьютерные программы, которые будут просто механически приводить в соответствие процентные ставки в ответ на показатели производства и инфляции.
But the US knows perfectly well that Al Qaeda is an enemy of convenience for Saleh and other American allies in the region, and that in many cases, terrorism has been used as a pretext to repress reform. Но США прекрасно понимают, что Аль-Каида – это удобный враг для Салеха и других американских союзников в регионе и что во многих случаях терроризм использовался как предлог для сдерживания реформ.
And if Sweden, as its legislation perfectly well allows it to do, and as it has done in other cases, questions Mr Assange at the Embassy of Ecuador in London, or interrogates him via Skype tomorrow, this problem is over. И если Швеция, как ей прекрасно позволяет ее законодательство и как она уже делала в других случаях, допросит сеньора Ассанжа в посольстве Эквадора в Лондоне или допросит его по Skype, завтра эта проблема будет исчерпана.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.