Ejemplos del uso de "perishing" en inglés con traducción "погибать"

<>
Many had perished at sea. Многие из них погибли в море.
The flowers perished from the frost. Цветы погибли от мороза.
Twenty people perished in the blaze. Двадцать человек погибли в огне.
That's how Sodom and Gomorrah perished. Вот так и погибли Содом и Гоморра.
Firms must adjust instantaneously or perish in the process. Фирмы должны мгновенно перестроиться или погибнуть в этом процессе.
You will perish, unless you take my generous offer. Ты погибнешь, если не примешь мое предложение.
Brock Healey, the diver who perished nine months ago. Брок Хейли, дайвер, который погиб 9 месяцев назад.
It is estimated that 1.5 million people perished. Было установлено, что всего погибло 1,5 миллиона человек.
Fortunately, none of my immediate family perished in the Holocaust. К счастью, никто из моих ближайших родственников не погиб во время холокоста.
They perished of plague and Narcisse took her away in a cage. Они погибли от чумы и Нарцисс увез ее в клетке.
It’s dated November 20, 1948. “All my reindeer have perished,” it begins. Датированная 20 ноября 1948 года, она гласит: «Все мои олени погибли.
More than five thousand people perished as a result of that natural disaster. В результате того стихийного бедствия погибли более пяти тысяч человек.
We didn't know if he had perished yet until 36 hours later. Мы узнали, что он погиб только 36 часов спустя.
More than 1,400 civilians, including hundreds of children, perished in August from poisonous gas. Более 1400 мирных жителей, в том числе сотни детей, погибли в августе от отравляющего газа.
Organizations, like species, become inbred and weak, and eventually perish, when they fail to embrace diversity. Организации, как и человечество, становятся слабыми и в конце концов погибают, когда им не хватает разнообразия.
Indeed, in 1950 and 1951 an estimated three million people perished by execution, torture, or suicide. Действительно, в 1950-и и 1951-м годах около трех миллионов человек погибло от казней, пыток или самоубийств.
Thus, the Western world as virtually everyone alive today has known it will almost certainly perish before our eyes. Таким образом, западный мир в том виде, как его знают практически все живущие ныне, почти наверняка погибнет на наших глазах.
In fact, Tamara had stumbled free and was in hospital with leg wounds, in turn believing her son had perished. На самом деле, Тамара выбралась на свободу и была в больнице с ранениями на ногах, в свою очередь думая, что ее сын погиб.
This woman's village has disproportionately higher number of “widows and spinsters,” as the men had perished in the war. В этой женской деревне непропорционально высока доля " вдов и незамужних женщин ", поскольку мужчины погибли на войне.
A pandemic spread by birds or travelers on jet aircraft could kill more people than perished in World Wars I or II. Пандемия, распространенная птицами или путешественниками на реактивных самолетах, может убить больше людей, чем погибло за время первой или второй мировой войны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.