Ejemplos del uso de "personal approaches" en inglés
Apart from historical and cultural reasons, this may partly be attributed to the fact that atheistic or non-theistic beliefs often imply rather personal approaches.
Помимо исторических и культурных причин, это может быть частично обусловлено тем фактом, что убеждения атеистов и нетеистов часто предполагают индивидуальный подход.
Article 2 of the Law of Personal Status states, “An engagement comes about when a person, or someone acting on his behalf, approaches a woman's legal guardian with a request for her hand in marriage.”
В статье 2 закона о личном статусе говорится следующее: " Обручение представляет собой обращение лица или того, кто представляет его интересы, к опекуну женщины с предложением о вступлении с нею в брак ".
Your personal participation at the time when Tunisia is in the Chair of the Conference emphasizes how seriously your country approaches the task of tackling the current tasks facing the international community in the field of disarmament, non-proliferation and arms control.
Сам факт Вашего личного участия в период, когда Тунис является Председателем Конференции, подчеркивает, насколько ответственно относится ваша страна к решению актуальных задач, стоящих перед международных сообществом в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
The Secretary-General informed the members of the Council that, during the seven years that Mr. Baker had served as his Personal Envoy, he had held 14 formal and numerous informal meetings with the parties, Morocco and the Frente POLISARIO, and with the neighbouring countries Algeria and Mauritania, and proposed a number of possible approaches to solving the conflict.
Генеральный секретарь сообщил членам Совета о том, что за те семь лет, в течение которых г-н Бейкер выполнял функции его Личного посланника, он провел 14 официальных и множество неофициальных встреч со сторонами, Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО и соседними странами — Алжиром и Мавританией, — а также предложил ряд возможных подходов к урегулированию конфликта.
Genetic research will transform approaches to personal and public-health problems, including scourges like AIDS and malaria.
Генетические исследования изменят подходы к личным проблемам и проблемам здравоохранения, включая такие бичи как СПИД и малярия.
Similar approaches now promise to revolutionize most aspects of urban life – from commuting to energy consumption to personal health – and are receiving eager support from venture capital funds.
Аналогичные подходы сейчас обещают навсегда изменить большинство тонкостей городской жизни - от поездок на работу, к потреблению энергии, до личного здоровья - и получают быструю поддержку от венчурных фондов.
The workplace offers an important forum for: encouraging the elimination of stigma and discrimination; using different approaches to improve HIV prevention through practical, sustainable and effective interventions that result in changes in attitudes and personal behaviours; and facilitating and supporting these changes through initiatives that reach workers and their families.
Рабочее место является благодатной средой для: содействия искоренению общественного осуждения и дискриминации; использования различных подходов к повышению эффективности мероприятий по профилактике ВИЧ путем практической реализации жизнеспособных и эффективных программ, направленных на изменение взглядов и личных поведенческих установок; оказания содействия и поддержки таким переменам посредством инициатив, осуществляемых в интересах работников и членов их семей.
I am saving money in order to buy a new personal computer.
Я коплю деньги на покупку нового персонального компьютера.
Online outlets and creative approaches like Schroeder's are increasingly the go-to choices for students.
Студенты все чаще выбирают интернет-магазины и творческие идеи, подобные системе Шрёдера.
"We are very hopeful that this kind of vaccine strategy can finally help the millions of smokers who have tried to stop, exhausting all the methods on the market today, but find their nicotine addiction to be strong enough to overcome these current approaches," Prof Cornell said.
"Мы очень надеемся, что такая стратегия применения вакцины может, наконец, помочь миллионам курильщиков, которые пытались бросить, испробовав все методы, имеющиеся на рынке сегодня, но обнаружили, что их никотиновая зависимость достаточно сильная, чтобы преодолеть ее с помощью этих современных средств", - сказал профессор Корнелл.
This is why I keep going to the gym as each 1 September approaches.
Вот почему я продолжаю ходить в этот спортивный зал перед каждым 1 сентября.
I have to make money to buy a personal computer.
Мне нужно заработать деньги, чтобы купить персональный компьютер.
Because of budget constraints, not every proposed biology experiment can fly, so some worthy approaches to life detection will go untried.
Из-за ограниченного финансирования не все предлагаемые эксперименты можно будет осуществить, а поэтому некоторые стоящие подходы к поискам жизни останутся неопробованными.
As the F-16 approaches middle age, the “supplemental airplane” has become a multi-role rock star for 26 countries.
F-16 вступает в пору среднего возраста, и этот «вспомогательный самолет» стал многоцелевой звездой для 26 стран мира.
Women use talking to maintain personal relationships.
Женщины разговаривают, чтобы сохранять личные взаимоотношения.
The team behind a proposed mission called Icebreaker, which would send a small, Phoenix-like lander to high Martian latitudes where liquid water might exist, is trying other approaches to removing microbial contamination, such as chemical cleaning of any equipment that comes in contact with the sample.
Есть проект под названием Icebreaker («Ледокол»), в рамках которого планируется отправить маленьких спускаемый аппарат типа «Феникса» в высокие марсианские широты, где может находиться вода в жидком состоянии. Его участники изыскивают другие способы и средства для удаления микробов, такие как химическая очистка любого оборудования, вступающего в соприкосновение с образцом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad