Ejemplos del uso de "piracy" en inglés con traducción "пиратский"
If it's all puppies, porn and piracy, we're doomed.
Если это всякие щеночки, порнография и пиратский контент, то нам конец.
The incident raises several questions: did any of the protesters commit piracy?
Данный инцидент вызывает несколько вопросов. Совершил ли кто-нибудь из протестующих пиратские действия?
Of equal importance are efforts to provide naval escorts for vessels and to destroy the piracy infrastructure, particularly its financial component.
Не менее важны меры по военному конвоированию морских судов и уничтожению пиратской инфраструктуры, в особенности ее финансового компонента.
The aid community faces significant risks in the course of its work and is exposed to the hazards of assassination, abduction, harassment, improvised explosive devices, roadside bombs and piracy.
Сотрудники организаций, занимающихся оказанием помощи, сталкиваются с серьезными угрозами в ходе своей работы, подвергаются опасности убийства, похищения и насилия и могут стать жертвами самодельных взрывных устройств, фугасов и пиратских действий.
High piracy rates affect not only foreign music but also local performers: local CDs turn out to be more expensive than their pirated foreign counterparts, and this hinders their sales.
Высокие показатели пиратства оказывают неблагоприятное воздействие не только на зарубежную музыку, но также и местных исполнителей: компакт-диски местного производства оказываются более дорогостоящими по сравнению с их пиратскими зарубежными аналогами, что мешает их продаже.
They appear to have the capability to operate at a greater distance offshore than the other pirate groups and participate in acts of piracy involving vessel seizure, kidnapping and ransom demands.
Эта группа, как представляется, может действовать на гораздо большем расстоянии от берега, чем любые другие пиратские группы, и совершать акты пиратства, включая захват судов, похищение людей и получение выкупа.
Theft of data covers a broad spectrum, ranging from information piracy and industrial espionage to copyright infringement (theft of intellectual property in the form of pirate software, MP3 music files, digital video and so on).
Хищение данных охватывает широкий спектр деяний- от информационного пиратства и промышленного шпионажа до нарушений авторского права (хищение интеллектуальной собственности путем тиражирования " пиратского " программного обеспечения, музыкальных файлов в формате МР3, цифровых видеозаписей и т. п.).
“Calls upon States, in this context, to cooperate fully with the International Maritime Organization, including by submitting reports on incidents to the organization and by implementing its guidelines on preventing attacks of piracy and armed robbery;
призывает государства в этом контексте в полной мере сотрудничать с Международной морской организацией, в том числе посредством представления организации докладов об авариях и осуществления ее руководящих указаний по предотвращению пиратских нападений и вооруженного разбоя;
Calls upon States, in this context, to cooperate fully with the International Maritime Organization, including by submitting reports on incidents to the organization and by implementing the International Maritime Organization guidelines on preventing attacks of piracy and armed robbery;
призывает государства в этом контексте в полной мере сотрудничать с Международной морской организацией, в том числе посредством представления Организации докладов об авариях и осуществления руководящих указаний Международной морской организации по предотвращению пиратских нападений и вооруженного разбоя;
The 1998 recommendations for the establishment of the Maritime Administration Caretaker Authority for Somalia may be timely for implementation, given that Somalia has a very long coastline that is known for incidences of acts of piracy and terrorism against ships.
В связи с этим рекомендации 1998 года, касающиеся создания Временного управления морского судоходства для Сомали, могут быть вполне актуальными для осуществления на нынешнем этапе с учетом огромной протяженности ее морского побережья, на котором имели место пиратские нападения на морские суда и террористические акты, направленные против судов.
The European Commission has established a tender to collect available statistics and metadata on five crime types (corruption, fraud, illicit trafficking in cultural goods, including antiques and works of art, counterfeiting and piracy products, sexual exploitation of children and child pornography).
Европейская комиссия организовала тендер по проекту, предусматривающему сбор имеющихся статистических данных и метаданных по пяти видам преступлений (коррупция, мошенничество, незаконная торговля культурными ценностями, в том числе антиквариатом и произведениями искусства, контрафакция и производство пиратской продукции, сексуальная эксплуатация детей и детская порнография).
Constant fighting between the Transitional Federal Government and the insurgents of the Union of Islamic Courts and Al Shabab, the abduction and killing of humanitarian workers, border closures, piracy along the Somali coast, and inter-clan fighting have rendered the delivery of humanitarian aid almost impossible.
Постоянные стычки между переходным федеральным правительством и повстанцами из Союза исламских судов и группировки «Аш-Шабаб», похищения и убийства работников гуманитарных организаций, практика закрытия границ, пиратские действия вдоль побережья Сомали и клановые междоусобицы делают оказание гуманитарной помощи практически невозможным.
Effective prevention will involve the flag States of ships sailing into areas where piracy and armed robbery at sea are known to be likely, the owners, masters and crew of such ships, the coastal States in regions where incidents have occurred, and regional and international organizations concerned with shipping and crime prevention.
Для эффективного предотвращения потребуется участие государств флага судов, осуществляющих рейсы в районах вероятных пиратских нападений и случаев вооруженного разбоя на море, владельцев, капитанов и экипажей таких судов, прибрежных государств в регионах, где происходят инциденты, и региональных и международных организаций, занимающихся вопросами судоходства и предупреждения преступности.
Over many centuries — from the fifteenth to the nineteenth century — the colonial Powers simultaneously fought three kinds of wars: the wars of plunder and piracy; the wars of the extermination of the local people and the expropriation of their land; and the wars in Africa to have African captives to use as slave labour.
На протяжении многих веков — с XV по XIX — колониальные державы вели одновременно три типа войн: войны грабительские и пиратские; войны по истреблению местного населения и захвату их земель; и войны в Африке для захвата африканцев, которые использовались в качестве рабской рабочей силы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad