Ejemplos del uso de "placed special emphasis" en inglés
The report of the Secretary-General placed special emphasis on financing of shelter and human settlements, given the enormous and rising deficits in decent housing, public services and basic infrastructure.
Генеральный секретарь в своем докладе придал особое значение финансированию обеспечения жильем и населенных пунктов, учитывая огромную и все растущую нехватку достойного жилья, государственных услуг и основной инфраструктуры.
Placed special emphasis on the need to study and reinforce scrutiny in various areas, such as bureaux of exchange, money remitters and international movement of capital;
обратили особое внимание на необходимость анализа и повышения уровня проверки в различных областях, таких, как пункты по обмену валюты, денежные переводы и международное движение капитала;
Pursuant to that legal instrument, the Committee has placed special emphasis on the work of prevention, assistance, promotion and protection to ensure that disabled persons are offered comprehensive coverage of their needs.
Действуя в рамках этого Закона, Комиссия уделяет особое внимание конкретным мерам в области профилактики, помощи, поощрения и защиты в целях всецелого удовлетворения нужд и потребностей инвалидов.
Ms. Jeram (Slovenia) said that because 70 per cent of Roma women did not complete primary school, the Ministry of Education and Sport had placed special emphasis on educating young Roma women, which had led to an overall improvement in educational standards.
Г-жа Ерам (Словения) говорит, что, поскольку 70 процентов цыганских женщин не имеют свидетельства об окончании начальной школы, Министерство образования и спорта стало уделять особое внимание вопросам образования цыганских девушек, благодаря чему уровень образования в целом повысился.
We have placed special emphasis on the training of young women leaders in peace-building and in the provision of livelihood training and assistance to combatants and their families and in their reintegration into the mainstream of civilian, economic and social life.
Особое внимание мы уделяем обучению молодых женщин основам руководства в сфере миростроительства и проведению в среде бывших комбатантов и их семей инструктажей и оказанию им помощи в отыскании средств к существованию, а также в их реинтеграции в основной поток гражданской, экономической и социальной жизни.
Noting that the University has placed special emphasis on the area of conflict prevention, peacekeeping, peace-building and peaceful settlement of disputes, and that it has launched programmes in the areas of democratic consensus-building and training of academic experts in the techniques of peaceful settlement of conflicts, which is highly relevant to the promotion of universal peace,
отмечая, что Университет делает особый упор на сфере предотвращения конфликтов, миротворчества, миростроительства и мирного разрешения споров и что он начал программы в сфере демократического создания консенсуса и подготовки кадров научных экспертов в области методологии мирного урегулирования конфликтов, что имеет большое значение для поощрения всеобщего мира,
Our special emphasis is on a non-competing product range.
Особенное внимание мы уделяем продукции, не представленной у конкурентов.
Taking into account high standards of service in the European financial sector and interest to a wide spectrum of investment services, we put special emphasis on regular training of employees in the context of their professional development.
Принимая во внимание высокие стандарты обслуживания в Европейском финансовом секторе, а также интерес к разнообразию инвестиционных слуг, особое внимание уделяется регулярному обучению сотрудников для повышения профессиональной квалификации.
We put special emphasis on individual needs of each Customer.
Мы уделяем особое внимание индивидуальным потребностям в финансировании каждого клиента.
Essentially they cover how the company would measure up to our already discussed fifteen points, with special emphasis in this preliminary stage on two specific subjects. Is the company in, or being steered toward, lines of business affording opportunities of unusual growth in sales?
В основном они включают оценку положения компании относительно обсуждавшихся нами пятнадцати пунктов, причем на предварительной стадии особый упор делается на два момента, а именно: имеет ли компания (или собирается создавать) производственные линии, способствующие достаточно высокому росту объема продаж?
Renesource Capital puts special emphasis on trading through platforms.
Renesource Capital особое внимание уделяет работе на торговых платформах.
EXNESS places special emphasis on matters related to protecting invested funds.
EXNESS уделяет особое внимание вопросам безопасности инвестирования денежных средств.
In order to attract the FDI needed to achieve this, southern African countries have enacted laws aimed at encouraging greater private sector participation, with special emphasis on foreign investment.
В целях привлечения ПИИ, требуемых для достижения данной задачи, страны юга Африки разработали законы, направленные на стимулирование частного сектора экономики с особым акцентом на иностранные инвестиции.
Senior management must pay attention to areas of high risk and vulnerability in procurement and place special emphasis on those areas.
Старшее управленческое звено должно уделять внимание областям высокого риска и уязвимости в закупочной деятельности и делать на этих областях особый упор.
The objective of the Ministry is to ensure people's access to health care through the establishment, regulation and development of a health system based on real needs and consistent with the resources available, placing special emphasis on the equity of the system and giving priority to the most vulnerable groups by promoting, whenever possible, the active participation of civil society.
Задача министерства- обеспечить всем людям возможность получения медицинской помощи путем создания и развития системы здравоохранения, ориентированной на реальные потребности людей и соответствующей имеющимся ресурсам, а также путем управления работой этой системы с упором на справедливость и приоритетное обслуживание наиболее уязвимых групп населения и, где это возможно, активное привлечение гражданского общества.
These access points should, to the extent possible, have sufficient capacity to provide assistance to users, in libraries, educational institutions, public administrations, post offices or other public places, with special emphasis on rural and underserved areas, while respecting intellectual property rights (IPRs) and encouraging the use of information and sharing of knowledge.
Эти пункты доступа должны, по мере возможности, обладать достаточной пропускной способностью для оказания помощи пользователям в библиотеках, учебных заведениях, государственных структурах, почтовых отделениях и прочих общественных местах, причем особое внимание следует уделять сельским и обслуживаемым в недостаточной степени районам, при соблюдении прав интеллектуальной собственности (ПИС) и поощрении использования информации и обмена знаниями.
Special emphasis should be given to the transportation sector (vehicular and air transport) where appropriate, for continued gains in the improvements made in petroleum-based fuels, designs and manufacturing processes and standards in automobile and aircraft industries.
В тех случаях, когда это необходимо, особое внимание следует уделять транспортному сектору (автомобильный и воздушный транспорт), с тем чтобы получать постоянные выгоды в результате улучшения качества топлива, получаемого из нефти, проектирования и производства, а также стандартов в автомобильной и авиационной промышленности.
It was considered important that the Special Unit seek to align the South-South agenda with the Millennium Development Goals through mechanisms to assist in the more effective implementation of policies, agreements and action plans, with special emphasis on least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and Africa in general.
Говорилось о важном значении того, чтобы Специальная группа попыталась увязать повестку дня сотрудничества Юг-Юг с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, посредством механизмов, содействующих более эффективному осуществлению политики, соглашений и планов действий с особым упором на наименее развитые страны, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, малые островные развивающиеся государства и страны Африки в целом.
Under the close technical supervision of the World Health Organization, the Department of Health is responsible for programme implementation with special emphasis on maternal and child health and disease prevention and control through an integrated primary health care approach.
Действуя под жестким техническим надзором со стороны Всемирной организации здравоохранения, Департамент здравоохранения отвечает за осуществление программы с уделением особого внимания охране здоровья матери и ребенка и профилактике и лечению болезней на основе использования комплексного подхода к оказанию первичной медико-санитарной помощи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad