Ejemplos del uso de "play a role" en inglés
I am grateful for all the people who took part in our establishment and continue to play a role in our further development.
Спасибо всем, кто участвовал в нашем становлении и продолжает участвовать в нашем развитии.
But economic motives may play a role in some of these decisions too.
Однако определенную роль в принятии этих решений могли сыграть и экономические мотивы.
Competition for your selected audience, the size of your audience, the budget you set, and the quality of your creative may all play a role in how many people actually see your ad.
Конкуренция за выбранную вами аудиторию, размер такой аудитории, выбранный бюджет и качество оформления — все это может повлиять на число людей, которым будет показана ваша реклама.
And they may also wish to play a role on the wider world stage, as when they link up with fellow ethnics in international religious, cultural and labour organizations.
И они также могут хотеть играть роль на более широкой мировой сцене, вступая в контакт с другими этносами в международных религиозных, культурных и трудовых организациях.
Can NATO play a role in the struggle against international terrorism?
Может ли НАТО сыграть роль в борьбе против международного терроризма?
But Islamists did not play a big role in Egypt or Tunisia, and they are not expected to lead any of the new governments that are formed - though they are an important part of Arab societies and should play a role in their emerging regimes.
В то же время, они являются важной частью общества в арабских странах и должны играть свою роль в формирующихся режимах.
For that reason, the ability of markets to self-correct should play a role as well, which requires that investment strategies attempt to take the possibility of systemic risk into consideration.
По этой причине способность рынка к саморегулированию также должна играть определенную роль, а это требует того, чтобы инвестиционная стратегия попыталась учесть возможность систематического риска.
The United States, Europe, Turkey, and, in a certain sense, Iran all play a role - some more directly than others.
Соединенные Штаты, Европа, Турция и, в некотором смысле, Иран - все играют в этом свою роль, некоторые более непосредственно, чем другие.
a host of poorly understood natural cyclical factors play a role, and so do the vagaries of human psychology.
здесь играют роль не только множество непонятных естественных периодически действующих факторов, но и причуды человеческой психологии.
There is an opportunity here to start developing pluralistic systems where not only Islamists, but also other parties and discourses can play a role.
Здесь имеется возможность для начала развития плюралистических систем, в которых свою роль могут играть не только исламисты, но и другие партии и движения.
While the UN should play a role in leading Iraq toward a free and democratic society, it must also change dramatically its own course in the war on drugs and lead the world to a saner policy.
Да, ООН должна внести свой вклад в то, чтобы Ирак начал становиться более свободным и демократическим обществом, но вместе с тем она должна резко изменить свой собственный курс в войне с наркотиками и направить мир к более разумной политике.
Interest rates, employment, aggregate demand, and technological and institutional innovation all play a role.
Процентные ставки, уровень занятости, совокупный спрос, а также технологические и организационные инновации играют свою роль.
While personal ambitions certainly play a role in the tensions, what lies at the core is a fundamental conflict over Hamas's character.
В то время как личные амбиции, конечно, играют определенную роль в этой напряженности, в ее основе лежит фундаментальный конфликт относительно характера Хамаса.
We expect Europe to play a role for good in the world.
Мы ожидаем, что Европа будет играть свою роль на благо всего мира.
Europe's failure to play a role in resolving this conflict does not result from its supposed anti-Israeli views, but from the fact that the EU is not a state.
Неспособность Европы играть роль в разрешении данного конфликта объясняется не её предположительными антиизраильскими взглядами, а тем, что ЕС - это не государство.
But whether we continue with the current format for the Presidency or introduce a team model, we must consider how the President of the European Council can play a role in coordinating work within the Council.
Но, окажем ли мы предпочтение нынешней модели или введем новую модель совместного председательства, мы должны, прежде всего, определить роль президента Европейского Совета в координации работы самого Совета.
Interacting public psychology is likely to play a role as well.
Вероятно, также имеет значение взаимодействие общественной психологии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad